Подчинительная связь в немецком языке. Сочинительные союзы в немецком. Классификация союзов по употреблению
В сложноподчиненных предложениях используются подчинительные союзы для привязки придаточных предложений к главному. Придаточные предложения, как правило, выполняют функции второстепенных членов – определений, дополнений, обстоятельств. Союзы используются для соединения с главным придаточных предложений в роли дополнений и обстоятельств; определительные придаточные привязываются к главному при помощи относительных наречий и местоимений. Подчинительные союзы оказывают особое влияние на порядок слов в придаточном (зависимом от главного) предложении. Их использование диктует строго определенный порядок слов в придаточном, который выглядит следующим образом: «подчинительный союз + подлежащее + (дополнения, обстоятельства) + сказуемое: неспрягаемая часть + сказуемое: спрягаемая часть (последнее место), например:
- Während (союз) ich (подлежащее) das Material (дополнение 1) für meinen Bericht (дополнение 2) durchsah (сказуемое) , erinnerte ich mich an ein ganz wichtiges Detail. – В то время как я просматривал материал для своего доклада, я вспомнил одну очень важную деталь.
Подчинительные союзы в немецком языке
Русский союз |
Немецкий союз |
Пример |
||
ВРЕМЕННЫЕ 1. Одновременные (параллельные) действия в главном и придаточном |
||||
«когда = однажды» | «als» | Als es zu regnen begann, waren wir schon vor dem Theater. – Когда начался дождь, мы уже были перед театром. | ||
«когда = много раз» | «wenn» | Wenn wir auf dem Lande sind, grillen wir oft Schweinefleisch. – Когда мы бываем за городом, мы часто готовим на гриле свинину. | ||
«в то время как» | « » | An diesem Tag hat sie gefrühstückt, indem sie frische Zeitungen gelesen hat. – В этот день она завтракала, читая свежие газеты. | ||
«в то время как» | «indessen» | Ich schäle Kartoffeln, indessen meine Freundin Gurken schneidet. — Я чищу картошку, в то время как моя подруга нарезает огурцы. | ||
«пока» | «solange» | Solange du Fieber hast, darfst du nicht aufstehen. – Пока у тебя будет сохраняться температура, тебе вставать нельзя. | ||
«когда = всякий раз» | «sooft» | Sooft ich in unserer Kantine esse, fühle ich mich danach nicht wohl. – Когда я ем в нашей столовой, всегда чувствую себя нехорошо после этого. | ||
«когда = в то время как» | «während» | Während wir bei unseren Bekannten in Köln waren, gingen wir oft in den Dom. – Когда (в то время как) мы были у наших знакомых в Кёльне, мы часто ходили в собор. | ||
2. Предшествование действию главного предложения |
||||
«когда = после того как» | «als» | Als Marta ihrer Schwester die Geschichte erzählt hatte, begann sie zu weinen. – После того как Марта рассказала эту историю сестре, она начала плакать. | ||
«после того как» | «nachdem» | Nachdem ihr Fuss geröntgt worden war, entschied der Arzt, ihn einzugipsen. – После того как ей сделали рентген стопы, врач решил наложить на нее гипс. | ||
«с тех пор как» | «seitdem» | Seitdem sie nach Österreich gefahren ist, hören wir nichts von ihr. – С тех пор как она уехала в Австрию, мы ничего не слышали о ней. | ||
«как только» | «sobald» | Sobald ich den nächsten Chemieunterricht habe, frage ich meinen Lehrer danach. – Как только у меня будет следующий урок по химии, я спрошу об этом своего учителя. | ||
3. Следование за действием главного предложения |
||||
«прежде чем» | «bevor» | Bevor ich dir das nächste Buch gebe, musst du dieses bis zum Ende gelesen haben. | ||
«до тех пор пока» | «bis» | Du darfst deinen Mund nicht öffnen, bis ich winke. – Тебе нельзя открывать рот, пока я не кивну (не дам знак). | ||
«прежде чем» | «ehe» | Ehe du in den Flughafen gekommen bist, ist er schon abgeflogen. – Прежде чем ты прибыл в аэропорт, он уже улетел. | ||
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«чем, как – als», «как – wie», «словно, как будто — als ob», «словно, как если бы — als wenn», «словно — wie wenn, «чтобы — als dass», «чем… тем — je… desto», «чем… тем – je… je» | Er sah so aus, als ob er die Nacht nicht im Bett, sondern am Computer verbracht hatte. – Он выглядел так, как будто бы провел ночь не в постели, а за компьютером. | |||
ПРИЧИННЫЕ |
||||
«потому что — da», «поскольку, так как — weil» | Unsere Familie hat diese Wohnung gemietet, weil sie in der Nähe von meinem Büro ist. – Наша семья сняла эту квартиру, поскольку она расположена вблизи моего офиса. | |||
СЛЕДСТВЕННЫЕ |
||||
«чтобы — als dass», «так что (вследствие чего) — so dass = sodass» | Jetzt ist es schon sehr dunkel, als dass wir noch spazieren gehen könnten. — Сейчас уже очень темно, чтобы можно было бы пойти погулять. | |||
ЦЕЛЕВЫЕ |
||||
«(с тем) чтобы, для того чтобы — damit», «чтобы — dass» | Ich habe ihm einige Bücher mitgegeben, damit er sie in Ruhe liest. — Я дал ему несколько книг с собой, чтобы он их спокойно почитал. | |||
УСЛОВИЯ |
||||
«если — wenn», «(в случае) если — falls», «(в случае) если — im Falle dass» | Falls er nach St.Petersburg kommt, kann er wieder bei uns übernachten. – Если он приедет в Петербург, он может снова переночевать у нас. | |||
УСТУПИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«хотя — obwohl», «несмотря на то, что — obzwar», «хотя — obgleich», «хотя — obschon», «хотя, даже если — wenngleich», «хотя и — wenn auch», «несмотря на то, что – trotzdem» | Bettina fährt mit ihrem Auto nach Hause, obwohl sie heute sehr viel Martini getrunken hat. – Беттина едет домой на своей машине, хотя она выпила сегодня очень много мартини. | |||
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«насколько»: «(in)sofern», «(in)wiefern», «(in)soweit», «(in)wieweit», «soviel» | Soweit es uns bekannt ist, wohnt er allein. — Насколько нам известно, он проживает один. | |||
МОДАЛЬНЫЕ (ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ) |
||||
«так как, тем что, потому что — |
indem»Ihr könnt euren Planeten retten, indem ihr der Umwelt helft. – Вы можете спасти свою планету, помогая окружающей среде.
«без того чтобы, так что… не — ohne dass»Er verliess den Zuschauerraum, ohne dass er jemanden störte. – Он покинул зрительный зал, никому не мешая.«тем что – dadurch dass»Er stört mich dadurch, dass er ständig pfeift. – Он мешает мне тем, что все время свистит.
Содержимое:
В сложноподчиненных предложениях используются подчинительные союзы для привязки придаточных предложений к главному. Придаточные предложения, как правило, выполняют функции второстепенных членов — определений, дополнений, обстоятельств. Союзы используются для соединения с главным придаточных предложений в роли дополнений и обстоятельств; определительные придаточные привязываются к главному при помощи относительных наречий и местоимений. Подчинительные союзы оказывают особое влияние на порядок слов в придаточном (зависимом от главного) предложении. Их использование диктует строго определенный порядок слов в придаточном, который выглядит следующим образом: «подчинительный союз + подлежащее + (дополнения, обстоятельства) + сказуемое: неспрягаемая часть + сказуемое: спрягаемая часть (последнее место), например:
- Während (союз) ich (подлежащее) das Material (дополнение 1) für meinen Bericht (дополнение 2) durchsah (сказуемое), erinnerte ich mich an ein ganz wichtiges Detail. — В то время как я просматривал материал для своего доклада, я вспомнил одну очень важную деталь.
Подчинительные союзы в немецком языке
Русский союз | Немецкий союз | |
ВРЕМЕННЫЕ 1. Одновременные (параллельные) действия в главном и придаточном |
||
«когда = однажды» | «als» | Als es zu regnen begann, waren wir schon vor dem Theater. — Когда начался дождь, мы уже были перед театром. |
«когда = много раз» | «wenn» | Wenn wir auf dem Lande sind, grillen wir oft Schweinefleisch. — Когда мы бываем за городом, мы часто готовим на гриле свинину. |
«в то время как» | » Indem « | An diesem Tag hat sie gefrühstückt, indem sie frische Zeitungen gelesen hat. — В этот день она завтракала, читая свежие газеты. |
«в то время как» | «indessen» | Ich schäle Kartoffeln, indessen meine Freundin Gurken schneidet. — Я чищу картошку, в то время как моя подруга нарезает огурцы. |
«пока» | «solange» | Solange du Fieber hast, darfst du nicht aufstehen. — Пока у тебя будет сохраняться температура, тебе вставать нельзя. |
«когда = всякий раз» | «sooft» | Sooft ich in unserer Kantine esse, fühle ich mich danach nicht wohl. — Когда я ем в нашей столовой, всегда чувствую себя нехорошо после этого. |
«когда = в то время как» | «während» | Während wir bei unseren Bekannten in Köln waren, gingen wir oft in den Dom. — Когда (в то время как) мы были у наших знакомых в Кельне, мы часто ходили в собор. |
2. Предшествование действию главного предложения |
||
«когда = после того как» | «als» | Als Marta ihrer Schwester die Geschichte erzählt hatte, begann sie zu weinen. — После того как Марта рассказала эту историю сестре, она начала плакать. |
«после того как» | «nachdem» | Nachdem ihr Fuss geröntgt worden war, entschied der Arzt, ihn einzugipsen. — После того как ей сделали рентген стопы, врач решил наложить на нее гипс. |
«с тех пор как» | «seitdem» | Seitdem sie nach Österreich gefahren ist, hören wir nichts von ihr. — С тех пор как она уехала в Австрию, мы ничего не слышали о ней. |
«как только» | «sobald» | Sobald ich den nächsten Chemieunterricht habe, frage ich meinen Lehrer danach. — Как только у меня будет следующий урок по... химии, я спрошу об этом своего учителя. |
3. Следование за действием главного предложения |
||
«прежде чем» | «bevor» | Bevor ich dir das nächste Buch gebe, musst du dieses bis zum Ende gelesen haben. |
«до тех пор пока» | «bis» | Du darfst deinen Mund nicht öffnen, bis ich winke. — Тебе нельзя открывать рот, пока я не кивну (не дам знак). |
«прежде чем» | «ehe» | Ehe du in den Flughafen gekommen bist, ist er schon abgeflogen. — Прежде чем ты прибыл в аэропорт, он уже улетел. |
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ |
||
«чем, как — als», «как — wie», «словно, как будто — als ob», «словно, как если бы — als wenn», «словно — wie wenn, «чтобы — als dass», «чем… тем — je… desto», «чем… тем — je… je» | Er sah so aus, als ob er die Nacht nicht im Bett, sondern am Computer verbracht hatte. — Он выглядел так, как будто бы провел ночь не в постели, а за компьютером. | |
ПРИЧИННЫЕ |
||
«потому что — da», «поскольку, так как — weil» | Unsere Familie hat diese Wohnung gemietet, weil sie in der Nähe von meinem Büro ist. — Наша семья сняла эту квартиру, поскольку она расположена вблизи моего офиса. | |
СЛЕДСТВЕННЫЕ |
||
«чтобы — als dass», «так что (вследствие чего) — so dass = sodass» | Jetzt ist es schon sehr dunkel, als dass wir noch spazieren gehen könnten. — Сейчас уже очень темно, чтобы можно было бы пойти погулять. | |
«(с тем) чтобы, для того чтобы — damit», «чтобы — dass» | Ich habe ihm einige Bücher mitgegeben, damit er sie in Ruhe liest. — Я дал ему несколько книг с собой, чтобы он их спокойно почитал. | |
«если — wenn», «(в случае) если — falls», «(в случае) если — im Falle dass» | Falls er nach St. Petersburg kommt, kann er wieder bei uns übernachten. — Если он приедет в Петербург, он может снова переночевать у нас. | |
УСТУПИТЕЛЬНЫЕ |
||
«хотя — obwohl», «несмотря на то, что — obzwar», «хотя — obgleich», «хотя — obschon», «хотя, даже если — wenngleich», «хотя и — wenn auch», «несмотря на то, что — trotzdem» | Bettina fährt mit ihrem Auto nach Hause, obwohl sie heute sehr viel Martini getrunken hat. — Беттина едет домой на своей машине, хотя она выпила сегодня очень много мартини. | |
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ |
||
«насколько»: «(in)sofern», «(in)wiefern», «(in)soweit», «(in)wieweit», «soviel» | Soweit es uns bekannt ist, wohnt er allein. — Насколько нам известно, он проживает один. | |
МОДАЛЬНЫЕ (ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ) |
||
«так как, тем что, потому что — |
Indem»Ihr könnt euren Planeten retten, indem ihr der Umwelt helft. — Вы можете спасти свою планету, помогая окружающей среде.
«без того чтобы, так что… не — ohne dass»Er verliess den Zuschauerraum, ohne dass er jemanden störte. — Он покинул зрительный зал, никому не мешая.»тем что — dadurch dass»Er stört mich dadurch, dass er ständig pfeift. — Он мешает мне тем, что все время свистит.
Союз - это служебная часть речи, связывающая между собой несколько простых предложений, образовывая сложное, а также однородные подлежащие, сказуемые и другие члены предложения. По-немецки союзы называются Bindewörter, то есть буквально «соединительные слова».
Классификация
В немецком языке союзы, как и в русском, разделены на две основные группы: сочинительные и подчинительные. Союзы, принадлежащие к первой категории, образовывают сложносочиненные предложения, а те, что составляют вторую, - соответственно, сложноподчиненные.
В свою очередь, внутри этих двух групп союзы в немецком языке также распределены в подгруппы на основании того, какие функции в предложении они выполняют. Например, сочинительные союзы могут быть соединительными, со- и противопоставляющими, причинными, уступительными и следственными. К подчинительным относятся условные союзы, целевые, временные, сравнительные и другие.
Сочинительные союзы немецкого языка
Начинать изучение следует именно с сочинительных, так как они намного проще в плане грамматики. В большинстве случае сочинительные союзы в немецком языке на порядок слов в предложении не влияют и служат неким соединительным элементом.
Например, такими союзами являются und (и) - соединительный, aber (но) - противопоставляющий, sondern (а) - противопоставляющий, oder (или) - противопоставляющий и другие.
Ich studiere Französisch. Mein Freund studiert Englisch. (Я изучаю французский. Мой друг изучает английский).
Die Sonne ging unter. Es ist noch sehr warm. (Солнце зашло. Еще очень тепло).
С союзами эти предложения будут выглядеть так.
Ich studiere Französisch, sondern mein Freund studiert Englisch. (Я изучаю французский, а мой друг изучает английский).
Die Sonne ging unter, aber es ist noch sehr warm. (Солнце зашло, но еще очень тепло).
Изменяющие порядок слов сочинительные союзы
Однако среди сочинительных союзов есть и такие, которые оказывают влияние на порядок слов в предложении. К ним относятся jedoch (тем не менее) - уступительный и also (так что) - причинный.
Sie isst nur Obst und Gemüse, jedoch nimmt sie schnell zu. (Она ест только фрукты и овощи, тем не менее быстро набирает вес).
Как можно увидеть из примера, в предложении с jedoch сказуемое стоит сразу после союза, а затем - подлежащее и все оставшиеся члены. В случае с also порядок слов будет аналогичным.
Подчинительные союзы немецкого языка
Предложения с подчинительными союзами называется сложноподчиненным. В них можно выделить главную и придаточную части и, в отличие от сложносочиненных предложений, в которых обе части являются равноправными, в сложноподчиненном придаточная часть напрямую зависит от главной и не может существовать отдельно.
Самые распространенные подчинительные союзы - это deshalb (поэтому) - следственный, weil (так как) - причинный, damit (чтобы) - причинный, wenn (когда) - временной и другие. Данные союзы в немецком языке на порядок слов оказывают существенное влияние.
Ich gehe nach England. Ich lerne Englisch. (Я еду в Англию. Я учу английский).
С причинным союзом weil предложение будет звучать следующим образом.
Ich gehe nach England, weil ich Englisch lerne. (Я еду в Англию, так как учу английский).
Можно заметить, что порядок слов изменился. После союза стоит подлежащее, затем все остальные члены предложения. В свою очередь, сказуемое переместилось в самый конец.
Если рассмотреть то же самое предложение, но уже с использованием другого союза deshalb, то его смысл сохранится, но сама конструкция будет выглядеть несколько иначе.
Ich lerne Englisch, deshalb gehe ich nach England. Я учу английский, поэтому еду в Англию.
Главная и придаточная части поменялись местами, так как союз deshalb - следственный. Порядок слов так же изменился: теперь после союза находится сказуемое, затем подлежащее, а после него все остальное.
Еще один подчинительный союз - damit.
Ich gehe nach Russland. Ich lerne Russisch. Я еду в Россию. Я учу русский.
Ich gehe nach Russland, damit ich Russisch lerne. Я еду в Россию, чтобы учить русский. (Буквально - «чтобы я учил русский»)
Подлежащее стоит после союза, а сказуемое в самом конце.
Этот союз может быть заменен инфинитивной конструкцией, и предложение будет переводиться точно так же.
Ich mache Sport, um Russisch zu lernen.
Однако следует учитывать одну особенность. Причинный союз можно заменить этой конструкцией только тогда, когда в предложении упоминается только один субъект. В конкретном примере «я еду в Россию» и «я учу русский».
Очередное деление на части немецких союзов. В зависимости от их значения союзы бывают:
Присоединительные — und, auch, nicht nur … sondern auch, sowohl … als auch. Все эти союзы используются только в сочинительных предложениях.
Союзы выбора : oder, entweder … oder. Также, применение данных союзов доступно только в сочинительных предложениях. А вот данные союзы используются только в подчинительных предложениях:
Времени — als, waehrend, wenn, solange, bis, seit, seitdem, nachdem, ehe, bevor.
Цели: damit
Следствия : so dass, als dass
Условия : wenn, falls , sofern
Сравнения : wie , als , als ob , je … desto
Ну и конечно есть разные союзы, которые входят в одну категорию, которая, в свою очередь, используется и в сочинительных и в подчинительных предложениях:
Союзы причины . В эту категорию входят сочинительный союз denn так как, и, подчинительные — weil, da.
Союзы противопоставления – сочинительные: aber , doch , sondern , и подчинительные: waehrend, wogegen.
Союзы уступки . Для сочинительных предложений используются zwar … aber, а для подчинительных — obwohl, obgleich, obschon, wenngleich, wenn … auch
Союзы отношения также есть для разных видов предложений. Сочинительные : und dabei. Подчинительные : wobei , indem , dadurch dass
Союз
Союз - часть речи, которая не склоняется и образует сочетания между словами, группами слов, членами предложений или целыми предложениями и заодно выражает их логические или грамматические связи.
Подчинительные союзы вводят , которые присоединяются к главным предложениям. Внимание: спрягаемая часть сказуемого в придаточном предложении занимает последнее место!
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые и класси-фицированные по категориям подчинительные союзы в немецком языке с примерами их употребления.
1. Без специфического значения
→ Ich weiß, was
das ist.
(Я знаю, что это такое.)
→ Ich weiß, dass
er eine Schwester hat.
(Я знаю, что у него есть сестра.)
→ Ich weiß nicht, ob
er eine Schwester hat.
(Я не знаю, есть ли у него сестра.)
→ Es ist interessant zu sehen, wie
sie gewachsen ist.
(Интересно видеть, как она выросла.)
2. Противительность
→ Sie ist blond, wohingegen
/während
ihre Schwestern alle dunkelhaarig sind.
(Она блондинка, тогда как все её сёстры тёмноволосы.)
3. Время
→ Im Fahrplan steht, wann
der nächste Bus fährt.
(В расписании написано, когда поедет следующий автобус.)
→ Wenn
es regnet, bin ich traurig.
(Когда идёт дождь, мне грустно.)
→ Immer wenn
er aus der Schule kam, machte ihm die Mutter Essen.
(Всегда, когда он приходил со школы, мать готовила ему обед.)
→ Als
das passierte, war sie gerade mal drei Jahre alt.
(Когда это случилось, ей было всего лишь три года.)
→ Das passierte, als
sie noch klein war.
(Это случилось, когда она была ещё маленькой.)
→ Während
die Mutti auf Arbeit ist, herrscht zu Hause Chaos.
(Пока мама на работе, дома царит хаос.)
→ Bevor
ich aus dem Haus ging, hatte ich gefrühstückt.
(Перед тем, как я вышла из дома, я позавтракала.)
→ Ehe
wir ankamen, hatten wir eine ganze Stunde herumgeirrt.
(Прежде чем мы пришли, мы блуждали целый час.)
→ Ehe
ich es vergesse…
(Пока я не забыла...)
→ Nachdem
er sein Studium beendet hatte, machte er eine Weltreise.
(После того, как он закончил учёбу, он совершил поездку по всему миру.)
→ Ich warte, bis
du kommst.
(Я жду, пока ты не придёшь.)
→ Solange
du so bleibst, wird sich nichts ändern.
(Пока ты таким остаёшься, ничего не изменится.)
→ Sobald
du fertig bist, sag Bescheid.
(Как только ты будешь готов, дай знать.)
→ Sooft
er aus dem Urlaub kam, brachte er uns Souvenirs mit.
(Каждый раз, когда он приезжал из отпуска, он привозил нам сувениры.)
→ Du kannst mich besuchen, sooft
du willst.
(Ты можешь меня посещать, когда бы то ни было.)
→ Seit
(dem
) sie das letzte Mal hier war, habe ich nichts von ihr gehört.
(С того времени, как она была здесь в последний раз, я ничего о ней не слышала.)
→ Seit
(dem
) du hier bist, geht es mir gut.
(С тех пор, как ты здесь, я чувствую себя хорошо.)
4. Место
→ Ich weiß nicht, wo
mein Schlüssel ist.
(Я не знаю, где мой ключ.)
→ Ich weißt nicht, wohin
ich meinen Schlüssel gelegt habe.
(Я не знаю, куда я положила свой ключ.)
→ Geh dahin, woher
du gekommen bist.
(Иди туда, откуда ты пришёл.)
5. Причина
→ Sag mir bitte, warum
/wieso
/weshalb
/weswegen
du auf mich böse bist!
(Скажи мне, пожалуйста, почему ты на меня сердишься!)
→ Ich kann dir nicht helfen, weil
ich gerade eigene Probleme habe.
(Я не могу тебе помочь, потому что у меня сейчас свои проблемы.)
→ Da
er eine Panne hatte, kam er zu spät.
(Так как у него сломалась машина, он приехал поздно.)
→ Das liegt daran
, dass
du nie aufpasst.
(Это из-за того, что ты никогда не обращаешь внимание.)
→ Keine Ahnung, wie das passieren konnte,
zumal
ich gar nicht da war.
(Понятия не имею, как это могло случиться, тем более, что меня здесь не было.)
→ Warum hast du das gemacht,
wo
du
doch
weißt, was ich darüber denke?
(Почему ты это сделал, тем более, ты же знаешь, что я об этом думаю?)
→ Jetzt
, wo
du Bescheid weißt...
(Раз ты уже в курсе...)
→ Wenn
wir schon
mal hier sind...
(Раз мы уже здесь...)
6. Следствие
→ Er arbeitete hart, (so
)dass
er krank wurde.
(Он работал тяжело, что аж заболел.)
→ Er arbeitete so
hart, dass
er krank wurde.
(Он работал так тяжело, что заболел.)
7. Условие
→ Wenn
/Falls
du es dir anders überlegst, wende dich an mich.
(Если ты передумаешь, обратись ко мне.)
→ Nimmt den Regenschirm mit, im Falle wenn
es regnet.
(Возьмите зонт в случае, если будет дождь.)
→ Ich bin dafür, (in
)sofern
/(in
)soweit
es sich nicht verhindern lässt.
(Я за, поскольку без этого не обойтись.)
8. Уступительность
→ Obwohl
das Wetter schlecht war, hatten wir ein tolles Wochenende.
(Несмотря на то, что/ Хотя погода была плохой, у нас были классные выходные.)
→ Ich habe es geschafft, wenn auch
mit Mühe.
(Я это сделала, хоть и с трудом.)
→ Versucht es, selbst wenn
es nicht klappt.
(Попробуйте, даже если не получится.)
→ Ihr geht schon, wo
es hier so schön ist?
(Вы уже уходите, хотя здесь так хорошо?)
9. Цель
→ Ich
will, dass
du das machst.
(Я хочу, чтобы ты эта сделал(а).)
→ Ich lerne Deutsch, damit
/dass
die Deutschen mich verstehen.
(Я изучаю немецкий язык, чтобы немцы меня понимали.)
10. Способ, средство
→ Ich möchte gerne wissen, womit
er sich seinen Lebensunterhalt verdient.
(Я бы хотела (у)знать, чем он зарабатывает на жизнь.)
→ Er verdient sein Geld, indem
er nichts tut./
Er verdient sein Geld damit
, dass
er nichts tut.
(Он зарабатывает свои деньги тем, что ничего не делает.)
11. Ограничение
→ Soweit
/ So viel
ich weiß, ist er heute nicht im Büro.
(Насколько мне известно, его сегодня нет в бюро.)
12. Отрицание
→ Ich konnte kaum gehen, geschweige
(denn
) laufen.
(Я едва ли могла ходить, не говоря уж(е) о беге.)
→ Es fehlt der Verstand, ganz zu schweigen von
der Tapferkeit./
Es fehlt der Verstand, von
der Tapferkeit ganz zu schweigen
.
(Ума нет, а смелости (и) подавно.)
13. Сравнение
→ Sie ist so groß wie
ihre Schwester.
(Она того же роста как её сестра.)
→ Sie ist größer als
ihre Schwester.
(Она выше, чем её сестра.)
→ Er schaut, als ob
/ als wenn
/ wie wenn
er nichts davon weiß.
(Он смотрит, (как) будто ничего об этом не знает.)
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!