Though примеры. Использование слов although, though, even though в английском. Правило употребления союзов Although, Even though

С помощью данных слов мы можем противопоставить две части предложения или указать на неожиданный результат .

Пример :

Although / even though / though the task was difficult, they did it in time. - Несмотря на то что задание было сложным, они выполнили его вовремя.

While / whereas he was a naughty boy, his sister was very reserved. - Несмотря на то что он был балованным мальчиком, его сестра была очень сдержанной.

Despite / in spite of much homework, she helps her mother about the house. - Несмотря на большое домашнее задание, она помогает маме по дому.

Ø Обратите внимание на запятую (рис. 2), которую мы используем для того, чтобы отделить одну часть предложения от другой.

Несмотря на одинаковое значение вышеупомянутых союзов и предлогов, у каждого из них есть свои особенности употребления . Рассмотрим отдельно группу союзов и группу предлогов.

Союзы although / even though / though имеют одно и то же значение: они выражают идею, которая противопоставляется главному предложению. Что касается различия этих союзов между собой, то необходимо иметь в виду следующее:

§ although чаще употребляется в официальных стилях (formal ) (рис. 3);

§ though используется в неофициальной/разговорной лексике (informal );

§ even though является более сильным союзом, чем although и though. Использование even though помогает сделать ударение на чем-либо (setting a stress ).

Рис. 3. Союз although ()

После союзов although / even though / though необходимо использовать предложение с подлежащим и сказуемым перед главным предложением (см. Таблицу 1), так и после него (см. Таблицу 2).

Таблица 1.

Таблица 2.

Пример :

Although you didn’t learn these words by heart, you got a good mark. - Хотя ты не выучил эти слова наизусть, ты получил хорошую оценку. (formal )

Though I didn’t learn these words by heart, I got a good mark. - Хоть я и не выучил эти слова наизусть, я получил хорошую оценку. (informal )

I got a good mark, even though I didn’t learn these words by heart. - Я получил хорошую оценку, несмотря на то что не выучил эти слова наизусть. (setting a stress )

Союзы while и whereas служат для того, чтобы показать, как кто-то (что-то) в придаточном предложении сравнивается с кем-то (чем-то) в главном предложении. Причем whereas (как и although) чаще используется в официальных стилях (рис. 4).

Рис. 4. Союз whereas ()

После союзов while и whereas также необходимо использовать предложение с подлежащим и сказуемым . Придаточные предложения с этими союзами могут стоять как перед главным предложением (см. Таблицу 3), так и после него (см. Таблицу 4).

Таблица 3

Таблица 4

Пример :

While /Whereas my father is strong and tall, I am short and weak. - Хотя мой отец сильный и высокий, я низкий и слабый.

Lisa has long brown hair, while / whereas her sister has fair haircut. - У Лизы длинные темные волосы, в то время как у ее сестры светлая короткая стрижка.

While to introduce a time clause

While can be used in a number of different ways. We use it when we want to talk about things that happen simultaneously . In this sense while is similar to as and when .

While is useful if we are discussing long actions and want to set a stress on the duration of the activities .

Пример :

She usually prepares breakfast while her children are sleeping. - Обычно она готовит завтрак, пока ее дети спят.

While I was studying for the exam, my friends were on holidays. - Пока я готовился к экзамену, мои друзья были в отпуске.

Prepositions (Предлоги)

Предлоги despite и in spite of (рис. 5) также используются для сопоставления предметов/явлений/людей. Союз despite более официальный.

Ø Обратите внимание, что после этих предлогов необходимо использовать существительное (a noun), местоимение этот/тот (a pronoun this/that) или герундий (a gerund).

Рис. 5. Союз in spite of ()

Придаточные предложения с этими предлогами могут стоять как перед главным предложением, так и после него.

Пример :

We decided to go to the cinema, despite / in spite of the rain. (noun ) - Мы решили пойти в кино, несмотря на дождь.

She had a headache, but despite / in spite of this she went to work. (pronoun ) - У нее болела голова, но, несмотря на это, она пошла на работу.

Despite / in spite of having a well-paid job, he always has no money. (V- ing ) - Несмотря на то что у него хорошо оплачиваемая работа, у него никогда нет денег.

In spite of and Despite in That-Clauses

You’ve learned that the prepositions in spite of and despite can be followed by a noun , pronoun or gerund . They can’t be directly followed by a that-clause, but you may use one of these constructions:

§ In spite of the fact (that )

§ Despite the fact (that )

Note! You can leave out the word that if you want. That is optional.

Пример :

Despite the fact (that ) he has enough money, he doesn’t want to buy a car. - Несмотря на тот факт, что у него достаточно денег, он не хочет покупать машину.

In spite of the fact (that ) she is ninety years old, she runs fast. - Несмотря на тот факт, что ей 90 лет, она бегает быстро.

Чтобы лучше понять и усвоить особенности употребления придаточных предложений уступки , необходимо выполнить следующее упражнение .

Составьте из двух предложений одно, используя the Clause of Concession

Пример : She knew how to cook. She said she didn’t. - Though she knew how to cook, she said she didn’t.

  1. Frank went to the cinema. He wasn’t feeling well. (even though)
  2. She is healthy. She always complains. (in spite of)
  3. He is a famous singer. His son doesn’t like singing. (whereas)
  4. Tom arrived two hours later. He didn’t feel sorry. (despite)
  5. It was raining. We started to play basketball. (in spite of)
  6. I started going for a run in the morning. I do not enjoy it. (even though)
  7. He likes eating meat. His girlfriend is a vegetarian. (while)

Ответы к упражнению:

  1. Frank went to the cinema, even though he wasn’t feeling well.
  2. In spite of being healthy, she always complains.
  3. Whereas he is a famous singer, his son doesn’t like singing.
  4. Despite arriving two hours later, Tom didn’t feel sorry.
  5. In spite of the rain, we started to play basketball.
  6. I started going for a run in the morning, even though I do not enjoy it.
  7. He likes eating meat, while his girlfriend is a vegetarian.

Список литературы

  1. Афанасьева О.В., Михеева И.В. Английский язык. 9 класс. - М.: Дрофа, 2008.
  2. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В. Английский язык. - М.: Просвещение, 2011.
  3. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Английский язык. 9 класс. - М.: Титул, 2008.

Домашнее задание

  1. Заполните пропуски союзами although/ though/ even though/ while/ whereas или предлогами despite/ in spite of :

    а) there are a lot of pupils in the class, the teacher manages to ask everyone.

    б) We finished our project on timeall the difficulties.

    в) her lack of experience, she got a well-paid job.

    г) she is a rich woman, she wears second-hand clothes.

    д) He never knows what to do, he has been working here for a year.

    е) her staying at home, she spends a lot of money.

  1. Дополните предложения по смыслу:

    а) They answered “yes”, although .

    б) He didn’t give up smoking, even though .

    в) Though she was pretty, .

    г) While his sister was very obedient, he.

    д) Whereas we had received a lot of money, .

    е) Despite their good luck, .

    ж) In spite of being hungry, Margaret .

  1. Переведите на английский язык, обращая внимание на особенности употребления союзов и предлогов в придаточных предложениях уступки:

    а) Несмотря на шум, дети спали крепко.

    б) Хоть Питер получал не много денег, он часть отправлял своим родителям.

    в) Они очень редко видятся, хоть и живут на одной улице.

    г) Жанна не сдала экзамен, хотя готовилась к нему две недели.

    д) Несмотря на то что было достаточно тепло, она повязала шарф и надела шапку.

    е) Анна так и не выучила немецкий, хотя прожила в Германии более трех лет.

    ж) Марк решил изучать экономику, в то время как его лучший друг выбрал философию.

    з) Я предпочитаю классическую музыку, в то время как моей сестре нравится рок.

  1. Интернет-портал Speakspeak.com ().
  2. Интернет-портал Myenglishpages.com ().
  3. Интернет-портал Bbc.co.uk ().
[Без аудио]

As conjunctions , although and though are interchangeable. Although is generally considered more informal than though, though this isn’t always borne out in practice, as both words appear in both formal and informal contexts. Even though is a wordy but common variant of though and although.

В качестве союзов "although" и "though" взаимозаменяемы. Although, как правило, считается более неформальным (разговорным), чем though, хотя на практике это не всегда заметно, поскольку оба слова появляются и в официальном, и в неофициальном языке. Часто встречается и громоздкий вариант "еven though" , значит он то же, что и although/ though

Though is also an adverb meaning however or nevertheless. In this sense, though is not interchangeable with although, which is only a conjunction.

Though может быть также наречием со значением "однако, несмотря на это" или "всё же, всё-таки, тем не менее". Аlthough наречием быть не может (только союзом)

Examples from the press Примеры из прессы

In these examples, although and though are the same: В этих примерах although и though взаимозаменяемы (оба союзы)

Growth in Europe is maintaining momentum, although the risks related to peripheral economies have increased.
Экономический рост в Европе не замедляется, хотя выросли риски, связанные в периферийными экономиками Европы

Although the birds are just a small part of his business, carefully raising the pheasants is clearly a passion.
Хотя птицы составляют лишь малую часть его бизнеса, он с явной страстью отдаётся заботливому выращиванию этих птиц

Some grown unschoolers, though positive about it overall, admit they’ve at times longed to be just like the other kids …
Некоторые взрослые, не учившиеся в школе, в целом об этом не жалеют, но признаются, что порой хотели бы быть такими же, как и другие дети

And in these examples, though is an adverb and hence not interchangeable with although:
А теперь примеры, где though является наречием и поэтому не может быть заменено на although:

This weekend, though , theaters were packed.
И тем не менее , театры в этот уик-энд были заполнены до отказа

There was another twist to come, though , as Pavlyuchenkova defied her flagging fortunes to win three games in succession.
И всё-таки произошёл "зигзаг" удачи" : Павлюченкова не смирилась с поражениями и выиграла три игры подряд.

[прим.перев. - сайт деловой переписки Whatis.com смотрит на официальность/неформальность союзов though, although и even though иначе:

Which is correct? Подставьте правильный вариант.

A botnet is a group of computers organized to distribute spam or malware - _________ the owners are typically unaware of the fact.
"Botnet" - это группа компьютеров, сорганизованных для распространения спама и вредоносного программного обеспечения - ______ их владельцы, как правило, об этом не знают

a. though
b. although
c. even though

Answer: b. or c., for formal writing
Ответ: b. или с. для официального письма.

Explanation:
The meanings of a. and b. are the same, in this context, and although though isn’t wrong, it’s less acceptable in formal writing. Even though expresses a stronger contrast between the ideas in the first of the sentence and the last, so arguably that’s the best choice.

Объяснение: в этом контексте значениe a. и b. одинаково, и хотя a. (= though) не является ошибкой, он менее подходит для официального делового письма. Even though сильнее выражает контраст между двумя частями сложноподчинённого предложения, поэтому может считаться наилучшим выбором.

Как видим, этот сайт считает союз though менее официальным, чем although. Так что мнения насчёт официальности although и though разнятся. Кроме того, вариант even though признаётся наилучшим, хотя в исходном материале он назван громоздким. Видимо, сайт Whatis.com следует логике, что чем длиннее слово или выражение, тем больше в нём официальности или эмоциональности.]

Данную статью мы посвятим слову «» [ðəu], которое вошло в общую лексику в значении «всё-таки, даже, даже если бы, если бы, и все-таки, несмотря, несмотря на, однако, однако же, словно, тем не менее, хотя, хотя бы ». Немалый перечень значений для одного слова, правда? Дело в том, что «» является не только союзом, но и наречием, и к тому же участвует во многих фразах, которые желательно твердо выучить. Рассмотрим случаи употребления этого слова.

Though — союз

Если в предложении является союзом, оно используется как вводное слово для придаточного предложения и в этом случае переводится как «несмотря на, хотя, все же », иногда можно встретить :

  • Though I tried my best I couldn’t solve the sum. – хотя я очень старался, я все же не смог решить задачи
  • Though it was very early he got up – хотя было очень рано, он все же встал.
  • Though it was late, they continued their trip – несмотря на то, что было поздно, они продолжили путешествие.
  • Even though she wanted to be the best of her class, she could not get to the top – хотя она и хотела быть лучшей в классе, ей не удалось стать ею.
  • He finally climbed that rock though I never thought he would — вопреки моим ожиданиям, он в конце концов взобрался на эту скалу.
  • My father feels better, though he hasn’t entirely recovered – мой отец чувствует себя лучше, хотя он ещё не совсем поправился.
  • I will marry him though I don’t love him — я выйду за него замуж, хотя и не люблю его.
  • Even though he had money he wouldn’t lend us — даже если бы у него были деньги, он бы нам не одолжил.

Google shortcode

Как видно из примеров, как союз необходим нам, чтобы подчеркнуть, что кто-то чего-то достиг, или, напротив, не достиг, хотя очень к этому стремился, или сделал что-то несмотря на препятствия.

Though — наречие

В качестве наречия имеет значения «однако, всё же, тем не менее, несмотря на » и в роли наречия его место в конце предложения. Кстати, в зависимости от того, какое место в предложении занимает , мы можем определить, к какой части речи оно относится: если в начале придаточного предложения – это союз, если же в конце – это наречие. Обратим внимание на употребление – наречия в предложении в примерах:

  • It was a good deal though — всё же это была удачная сделка
  • I don’t believe her though — я ей всё же не верю
  • He kept his word though — тем не менее, он сдержал своё слово
  • He may still call you — you never know though — он, может быть, позвонит тебе, впрочем, кто его знает?

Есть фразы со словом though , которые нужно просто запомнить:

Though and although

Поскольку мы говорим о , мы не можем обойти стороной слово [ɔ:lˈðəu],поскольку эти два слова взаимозаменяемы. считается более формальным словом чем , но, как показала практика, оба используются в самом разном контексте. Но в отличие от though, although является исключительно союзом и не может быть наречием.

Представлено употребление слов although/ though и in spite of/ despite в английском языке с примерами.

В русском языке в устной речи и на письме мы часто употребляем слова «несмотря на», «хотя» . В английском языке эти слова также широко употребляются, и в этой теме будет показано, как правильно их употреблять.

Ознакомьтесь с переводом этих слов:

although — хотя, если бы даже; несмотря на то, что
though — хотя, несмотря на
in spite of — несмотря на
despite — несмотря на, вопреки чему-л.

Рассмотрите употребление although .

Необходимо запомнить, что со словом although употребляются конструкция подлежащее + сказуемое.

Чтобы правило было более понятно, изучите несколько примеров.
Although John doesn’t speak English well, he understands some English songs — Несмотря на то, что Джон плохо говорит по-английски, он понимает некоторые английские песни.
Although the weather was bad , we swam in the river — Хотя была плохая погода, мы купались в реке.
I couldn’t find Mary, although I saw her friends — Я не смог найти Марию, хотя я видел ее друзей.

Как видно из приведенных примеров, после although следует конструкция подлежащее + сказуемое.

Рассмотрите употребление in spite of/despite .

После этих слов в предложении необходимо ставить существительное, местоимение (this, what, that) или -ing.
Чтобы это правило было более понятным, изучите нижеследующие примеры.

In spite of the fog , the plane came down safely — Несмотря на туман, самолет благополучно приземлился.
I couldn’t go on a two-day’s walking tour despite my physical training — Несмотря на свою физическую подготовку, я не смог отправиться в двухдневный поход.
Despite what I wrote to you, I want to be with you — Несмотря на то, что я написал тебе, я хочу быть с тобой.
I want to listen to the music in spite of singing all day — Несмотря на то, что я пел весь день, я хочу слушать музыку.

Следует запомнить правило: мы говорим in spite of , но despite без of. Это видно из выше приведенных примеров.
Также довольно-таки часто употребляются сочетания in spite of the fact (that), despite the fact (that).

Например:
In spite of the fact (that) Mary was sad, she didn’t cry — Несмотря на то, что Марии было грустно, она не плакала.

Для того чтобы разница между although и despite/in spite of была более понятной, сравните идентичные предложения.

In spite of
the bad weather , we swam in the river.
Although the weather was bad, we swam in the river.

Также имеется тенденция употреблять though вместо although.
My cat caught the smell of the meat, though I closed the door — Мой кот почувствовал запах мяса, хотя я закрыл дверь.

В разговорном английском though обычно ставится в конце предложения.

The car is not good, I like the colour though (but I like the colour) — Машина не очень хорошая, хотя мне понравился цвет (но мне понравился цвет).
Everybody says she is a beautiful girl, I have never seen her though — Все говорят, что она очень красивая девушка, но я никогда не видел ее.

A

Изучите следующую ситуацию:

Last year Paul and Joanne had a holiday by the sea. It rained a lot, but they enjoyed themselves.

Год назад Пол и Джоанна были в отпуске у моря. Часто шёл дождь, но они хорошо провели время.

Вы можете сказать:

Although it rained a lot, they enjoyed themselves. (= It rained a lot, but they ...)

Несмотря на то, что часто шёл дождь , они хорошо провели время.

In spite of
Despite

the rain , they enjoyed themselves.

После although (хотя; несмотря на то, что) мы используем подлежащее + сказуемое :

  • Although it rained a lot, we enjoyed our holiday.
  • I didn’t get the job although I had
    Я не получил работу, хотя обладал необходимой квалификацией.

Сравните значение although и because :

  • We went out although it was raining.
    Мы пошли гулять несмотря на то, что шел дождь.
  • We didn’t go out because it was raining.
    Мы не пошли гулять, потому что шел дождь.

После in spite of или despite (= несмотря на), мы используем существительное , местоимение (this/that/what и др.) или -ing :

  • In spite of the rain , we enjoyed our holiday.
  • I didn’t get the job in spite of having the necessary qualifications.
  • She wasn’t well, but in spite of this she went to work.
    Она нехорошо себя чувствовала, но несмотря на это она пошла на работу.
  • In spite of what I said yesterday, I still love you.
    Несмотря на то, что я вчера сказал, я по-прежнему тебя люблю.

Despite это то же, что и in spite of . Мы говорим in spite of , но despite (без of):

  • She wasn’t well, but despite this she went to work. (not despite of this)

Вы можете сказать in spite of the fact (that) ... и despite the fact (that) ... :

  • I didn’t get the job in spite of the fact (that)
    I didn’t get the job despite the fact (that) I had the necessary qualifications.

Сравните in spite of и because of :

  • We went out in spite of the rain . (or ... despite the rain . - несмотря на дождь)
  • We didn’t go out because of the rain . (из-за дождя)

Сравните although и in spite of / despite :

  • Although the traffic was bad, we arrived on time. (not In spite of the traffic was bad)
    In spite of the traffic , we arrived on time.
    Несмотря на пробки , мы прибыли вовремя.
  • I couldn’t sleep although I was very tired. (not despite I was tired)
    I couldn’t sleep despite being very tired.
    Я не мог уснуть несмотря на то, что очень устал.

Иногда мы используем though вместо although :

  • I didn’t get the job though I had the necessary qualifications.

В разговорном английском мы часто используем though в конце предложения:

  • The house isn’t very nice. I like the garden though . (= but I like the garden)
    Дом не очень хороший, хотя сад мне нравится.
  • I see them every day. I’ve never spoken to them though . (= but I’ve never spoken to them)
    Я вижу их каждый день, хотя никогда с ними не разговаривал.

Even though (но не просто ‘even’) – более сильная форма, чем although :

  • Even though I was really tired, I couldn’t sleep. (not Even I was really tired ...)
    Даже не смотря на то, что я очень устал, я не мог уснуть.

Упражнения

1. Закончите предложения. Используйте although + предложение из рамочки.

I didn’t speak the language
I had never seen her before
it was quite cold
I’d met her twice before

he has a very important job
we don’t like them very much
the heating was on
we’ve known each other a long time


  1. , he isn’t particularly well-paid.

  2. , I recognised her from a photograph.
  3. She wasn’t wearing a coat
  4. We thought we’d better invite them to the party

  5. , I managed to make myself understood.

  6. , the room wasn’t warm.
  7. I didn’t recognise her
  8. We’re not very good friends

2. Закончите предложения, выбрав although / in spite of / because / because of.