Функциональные стили русского языка их характеристика. Функциональный стиль речи

Стили языка - это его разновидности, которые обслуживают ту или иную сторону общественной жизни. У всех их есть несколько общих параметров: цель, или ситуация использования, формы, в которых они существуют, и набор

Само понятие происходит от греческого слова "stilos", которое обозначало палочку для письма. Как научная дисциплина стилистика окончательно оформилась в двадцатых годах ХХ века. Среди тех, кто обстоятельно исследовал проблемы стилистики, были М. В. Ломоносов, Ф. И. Буслаев, Г. О. Винокур, Е. Д. Поливанов. Серьезное внимание отдельным функциональным стилям уделили Д. Э. Розенталь, В. В. Виноградов, М. Н. Кожина и другие.

Пять в русском языке

Функциональные стили языка - это определенные черты самой речи или ее социальной разновидности, конкретная лексика и грамматика, которые соответствуют сфере деятельности и способу мышления.

В русском языке их традиционно делят на пять разновидностей:

  • разговорный;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • публицистический;
  • художественный.

Нормы и понятия каждого зависят от исторической эпохи и меняются со временем. До XVII века разговорный и книжный лексикон сильно различались. Русский язык стал литературным лишь в XVIII веке, во многом благодаря усилиям М. В. Ломоносова. Современные стили языка начали формироваться тогда же.

Рождение стилей

В древнерусский период существовали церковная литература, деловые документы и летописи. Разговорный повседневный язык отличался от них достаточно сильно. В то же время бытовые и деловые документы имели много общего. М. В. Ломоносов приложил для изменения ситуации достаточно много усилий.

Он положил в основу античную теорию, выделив высокий, низкий и средний стили. Согласно ей, литературный русский язык сложился в результате совместного развития книжного и разговорного вариантов. Она взяла за основу стилистически нейтральные формы и обороты из одного и другого, разрешила использование народных выражений и ограничила употребление малоизвестных и специфических славянизмов. Благодаря М. В. Ломоносову существовавшие тогда стили языка пополнились научным.

Впоследствии А. С. Пушкин дал толчок к дальнейшему развитию стилистики. Его творчество заложило основы художественного стиля.

Московские приказы и петровские реформы послужили истоками официально-делового языка. Древние летописи, проповеди и поучения легли в основу публицистического стиля. В литературном варианте он начал оформляться только в XVIII веке. К настоящему моменту все 5 стилей языка оформлены достаточно четко и имеют свои подвиды.

Разговорно-бытовой

Как понятно из названия, этот стиль речи применяется в повседневном общении. В отличие от жаргонизмов и диалектов, он основывается на литературной лексике. Его сфера - ситуации, где нет четких официальных отношений между участниками. В повседневной жизни используют в основном нейтральные слова и выражения (например, «синий», «лошадь», «налево»). Но можно употреблять слова с разговорной окраской («раздевалка», «недосуг»).

Внутри разговорного выделяют три подвида: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, и эпистолярный. К последнему относится частная переписка. Разговорно-деловой - вариант общения в официальной обстановке. Разговорный и официально-деловой стили языка (урок или лекция может служить еще одним примером) в определенном смысле делят данный подвид между собой, так как его можно отнести и туда, и туда.

Допускает фамильярные, ласкательные и сниженные выражения, а также слова с оценочными суффиксами (например, «домище», «зайчик», «бахвалиться»). Разговорно-бытовой стиль может быть очень ярким и образным за счет употребления фразеологизмов и слов с эмоционально-экспрессивным оттенком («бить баклуши», «близехонько», «детина», «благоверный», «юбчонка»).

Широко применяются различные сокращения - «неуд», «неотложка», «сгущенка». Разговорный язык проще, чем книжный - неуместно использование причастий и деепричастий, сложных многосоставных предложений. В целом этот стиль соответствует литературному, но в то же время имеет и свои особенности.

Научный стиль

Он, как и официально-деловой, очень строг в выборе слов и выражений, резко сужает рамки допустимого. русского языка не позволяет диалектизмы, жаргонизмы, просторечные выражения, слова с эмоциональной окраской. Обслуживает сферы науки и производства.

Поскольку цель научных текстов - изложить данные исследований, объективные факты, это выдвигает требования к их композиции и используемым словам. Как правило, последовательность изложения такова:

  • введение - постановка задачи, цели, вопроса;
  • основная часть - поиск и перебор вариантов ответа, составление гипотезы, доказательства;
  • заключение - ответ на вопрос, достижение цели.

Произведение в этом жанре строится последовательно и логично, в нем подается два типа информации: факты, и то, как автор их организовывает.

Научный стиль языка широко использует термины, приставки анти-, би-, квази-, сверх-, суффиксы -ость, -изм, -ни-е (антитела, биполярный, сверхновая, оседлость, символизм, клонирование). Причем термины существуют не сами по себе - они формируют сложную сеть взаимосвязей и системы: от общего к частному, от целого к части, род/вид, тождество/противоположности и так далее.

Обязательные критерии подобного текста - объективность и точность. Объективность исключает эмоционально окрашенную лексику, восклицания, художественные обороты речи, здесь неуместно вести рассказ от первого лица. Точность же часто ассоциируется с терминами. В качестве иллюстрации можно привести отрывок из книги Анатолия Фоменко «Методы математического анализа исторических текстов».

При этом степень «сложности» научного текста зависит в первую очередь от целевой аудитории и от цели - на кого именно рассчитано произведение, какой объем знаний предположительно имеют эти люди, смогут ли они понять, о чем идет речь. Ясно, что на таком мероприятии, как школьный урок русского языка, стили речи и выражения нужны простые, а на лекции для старших курсов вуза подойдет и сложная научная терминология.

Разумеется, большую роль играют и другие факторы - тема (в технических науках язык строже и более регламентирован, чем в гуманитарных), жанр.

В рамках этого стиля существуют жесткие требования к оформлению письменных работ: кандидатских и докторских диссертаций, монографий, рефератов, курсовых.

Подстили и нюансы научной речи

Кроме собственно научного, выделяют еще научно-учебный и научно-популярный подстили. Каждый используется с конкретной целью и для конкретной аудитории. Эти стили языка - примеры различающихся, но в то же время похожих внешне коммуникативных потоков.

Научно-учебный подстиль - это своеобразная облегченная версия основного стиля, на котором пишется литература для тех, кто только начал изучать новую область. Представители - учебники для вузов, колледжей, школы (старших классов), часть самоучителей, другая литература, созданная для начинающих (ниже - отрывок из учебника психологии для вузов: авторов Сластенин В., Исаев И. и др., «Педагогика. Учебное пособие»).

Научно-популярный подстиль - более легкий для понимания, чем два других. Его предназначение - объяснить аудитории сложные факты и процессы простым и понятным языком. Разнообразные энциклопедии «101 факт о …» написаны именно им.

Официально-деловой

Из 5 стилей русского языка этот наиболее формализован. Он используется для общения между государствами, а также учреждений друг с другом и с гражданами. Является средством общения между гражданами на производстве, в организациях, в сфере обслуживания, в пределах выполнения ими их должностных обязательств.

Официально-деловой стиль относят к книжно-письменным, он используется в текстах законов, приказов, распоряжений, договоров, актов, доверенностей и тому подобных документов. Устная форма находит применение в выступлениях, докладах, общении в рамках рабочих отношений.

Составляющие официально-делового стиля

  • Законодательный . Используется в устной и письменной форме, в законах, нормативных актах, постановлениях, указаниях, разъяснительных письмах, рекомендациях, а также в инструкциях, постатейных и оперативных комментариях. В устной форме звучит во время парламентских прений и апелляций.
  • Юрисдикционный - существует в устной и письменной формах, используется для обвинительных заключений, приговоров, постановлений об аресте, судебных решений, кассационных жалоб, процессуальных актов. Помимо этого, его можно услышать во время судебных прений, бесед на приеме граждан и т. д.
  • Административный - в письменной форме реализовывается в приказах, уставах, решениях, контрактах, трудовых и страховых договорах, служебных письмах, различных петициях, телеграммах, завещаниях, докладных записках, автобиографиях, отчетах, квитанциях, товаросопроводительной документации. Устная форма административного подстиля - распоряжения, аукционы, коммерческие переговоры, речи на приемах, торгах, совещаниях и т. д.
  • Дипломатический . Этот жанр в письменном виде можно встретить в виде договоров, конвенций, соглашений, пактов, протоколов, личных нот. Устная форма - коммюнике, меморандумы, совместные заявления.

В официально-деловом стиле активно используются устойчивые словосочетания, сложные союзы и отглагольные существительные:

  • исходя из…
  • в соответствии с…
  • на основании…
  • за счет…
  • в силу…
  • ввиду…

Только научный и официально-деловой стили языка имеют четкие формы и структуру. В данном случае это заявление, резюме, удостоверение личности, брачное свидетельство и другие.

Для стиля характерен нейтральный тон повествования, прямой порядок слов, сложные предложения, лаконичность, сжатость, отсутствие индивидуальности. Широко используется специальная терминология, аббревиатуры, специальная лексика и фразеология. Еще одна яркая черта - клише.

Публицистический

Функциональные стили языка очень своеобразны. Публицистический - не исключение. Именно он используется в СМИ, в общественно-периодической литературе, во время политических, судебных выступлений. Наиболее часто его образцы можно встретить в радио- и телевизионных передачах, в газетных публикациях, в журналах, буклетах, на митингах.

Публицистика рассчитана на широкую аудиторию, поэтому здесь нечасто встречаются специальные термины, а если встречаются, то их стремятся объяснить в том же тексте. Она существует не только в устной и письменной речи - встречается также в фотографии, кинематографе, графической и изобразительной, театрально-драматургической и словесно-музыкальной форме.

Языка имеет две основные функции: информационную и воздействующую. Задача первой - донести до людей факты. Второй - сформировать нужное впечатление, повлиять на мнение о событиях. Информационная функция требует сообщать достоверные и точные данные, которые интересны не только автору, но и читателю. Воздействующая же реализуется через личное мнение автора, его призывы к действию, а также способ подачи материала.

Кроме специфических именно для данного стиля, есть и общие для языка в целом черты: коммуникативная, экспрессивная и эстетическая.

Коммуникативная функция

Общение - главная и общая задача языка, которая проявляется во всех его формах и стилях. Абсолютно все стили языка и стили речи несут коммуникативную функцию. В публицистике же тексты и выступления предназначены для широкой аудитории, обратная связь реализуется через письма и звонки читателей, публичные дискуссии, опросы. Это требует, чтобы текст был понятным для читателей и удобным для восприятия.

Экспрессивная функция

Экспрессия не должна выходить за разумные рамки - необходимо соблюдать нормы речевой культуры, а выражение эмоций не может быть единственной задачей.

Эстетическая функция

Из всех 5 стилей речи русского языка эта функция наличествует только в двух. В художественных текстах эстетика играет важную роль, в публицистике ее роль намного меньше. Однако читать или слушать хорошо оформленный, продуманный, гармоничный текст куда приятнее. Поэтому желательно обращать внимание на эстетические качества в любом из жанров.

Жанры публицистики

Внутри основного стиля выделяют довольно много активно используемых жанров:

  • ораторская речь;
  • памфлет;
  • очерк;
  • репортаж;
  • фельетон;
  • интервью;
  • статья и другие.

Каждый из них находит применение в определенных ситуациях: памфлет как разновидность художественно-публицистического произведения обычно направлен против той или иной партии, общественного явления или политического строя в целом, репортаж - оперативное и беспристрастное сообщение с места событий, статья - жанр, с помощью которого автор анализирует некие явления, факты и дает им собственную оценку и интерпретацию.

Художественный стиль

Все стили языка и стили речи находят свое выражение через художественный. Он передает чувства и мысли автора, воздействует на воображение читателя. Он использует все средства других стилей, все многообразие и богатство языка, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Используется в художественной литературе.

Важной особенностью этого стиля является эстетичность - здесь она, в отличие от публицистики, обязательный элемент.

Выделяют четыре рода художественного стиля:

  • эпический;
  • лирический;
  • драматический;
  • комбинированный.

Каждый из этих родов имеет свой подход к отображению событий. Если говорить об эпическом, то здесь главным будет подробный рассказ о предмете или событии, когда сам автор или кто-то из персонажей выступит в роли рассказчика.

В лирическом повествовании акцент делается на впечатлении, которое события оставили у автора. Здесь главным будут переживания, то, что происходит во внутреннем мире.

Драматический подход изображает некий предмет в действии, показывает его в окружении других предметов и событий. Теория этих трех родов принадлежит В. Г. Белинскому. В «чистом» виде каждый из упомянутых встречается редко. В последнее время некоторые авторы выделяют еще один род - комбинированный.

В свою очередь, эпический, лирический, драматический подходы к описанию событий и предметов подразделяются на жанры: сказку, рассказ, новеллу, роман, оду, драму, поэму, комедию и другие.

Художественный стиль языка имеет свои особенности:

  • используется сочетание языковых средств других стилей;
  • форма, структура, инструменты языка выбираются в соответствии с замыслом и идеей автора;
  • использование особых фигур речи, которые придают тексту красочность и образность;
  • большое значение имеет эстетическая функция.

Здесь широко используются тропы (аллегория, метафора, сравнение, синекдоха) и (умолчание, эпитет, эпифора, гипербола, метонимия).

Художественный образ - стиль - язык

Автор любого произведения, не только литературного, нуждается в средствах для контакта со зрителем или читателем. Каждый вид искусства имеет свои средства коммуникации. Здесь и появляется трилогия - художественный образ, стиль, язык.

Образ - это обобщенное отношение к миру и жизни, выраженное художником с помощью выбранного им языка. Это некая всеобщая категория творчества, форма истолкования мира с помощью создания эстетически действующих объектов.

Художественным образом также, называют любое явление, воссозданное автором в произведении. Его смысл раскрывается лишь во взаимодействии с читателем или зрителем: что именно поймет, увидит человек, зависит от его целей, личности, эмоционального состояния, культуры и ценностей, в которых он воспитан.

Второй элемент триады "образ - стиль - язык" имеет отношение к особенному почерку, характерной только для этого автора или эпохи совокупности способов и приемов. В искусстве различают три разных понятия - стиль эпохи (охватывает исторический промежуток времени, для которого характерны были общие черты, например, викторианская пора), национальный (под ним понимают черты, общие для конкретного народа, нации, например, и индивидуальный (речь идет о художнике, работы которого имеют особенные, не присущие другим качества, к примеру, Пикассо).

Язык в любом виде искусства - система изобразительных средств, призванная служить целям автора при создании произведений, инструмент создания художественного образа. Он дает возможность общения между творцом и аудиторией, позволяет «нарисовать» образ с теми самыми уникальными стилевыми особенностями.

Каждый вид творчества использует для этого свои средства: живопись - цвет, скульптура - объем, музыка - интонацию, звук. Вкупе они формируют триединство категорий - художественный образ, стиль, язык, помогают приблизиться к автору и лучше понять созданное им.

Надо понимать, что, несмотря на различия между ними, стили не образуют отдельных, сугубо замкнутых систем. Они способны и постоянно взаимопроникают друг в друга: не только художественный использует языковые средства других стилей, но и официально-деловой имеет много взаимных точек с научным (юрисдикционный и законодательный подвиды по своей терминологии близки к аналогичным научным дисциплинам).

Деловая лексика проникает в и наоборот. Публицистический вид речи в устной и письменной форме тесно переплетается со сферой разговорного и научно-популярного стилей.

Более того, современное состояние языка отнюдь не является чем-то стабильным. Вернее будет сказать, что оно находится в динамическом равновесии. Постоянно возникают новые понятия, русский словарь пополняется выражениями, которые приходят из других языков.

Создаются новые формы слов с помощью уже существующих. Стремительное развитие науки и техники также активно способствует обогащению научного стиля речи. Многие понятия из области художественной научной фантастики перекочевали в категорию вполне официальных терминов, называющих те или иные процессы и явления. А научные понятия вошли в обыденную речь.

Реферат

по предмету “Русский язык как средство общения”

на тему: “Функциональные стили русского языка”

Подготовила ст-ка НСТ

гр. ДБС-22 Свиридова О.Н.

Преподаватель: Матвеева Л.В.

г. Новомосковск

1998 г.
План.


Стили речи.

Функциональный стиль языка.

Стили русского литературного языка.

Разговорный стиль.

Публицистический и художественный стили речи.

Литература.

Стили речи.

Слово стиль происходит от греческого стилос - палочка. В древности и в средние века писали стержнем из ме­талла, кости, дерева. Один конец стержня был заострён­ным, им писали (на сырых глиняных плитках, на вощеных до­щечках, на берёсте); другой - в виде лопаточки, им, повернув стержень - “стиль”, “стирали” неудачно написанное. Чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получалось. Отсюда - выражение “Часто пере­вёртывай стиль” (Горации), т. е. исправляй, “отделывай сочине­ние” (Н. Кошанский).

Происхождение слова стиль проясняет суть стилистики. А именно: стилистика всегда связана с проблемой выбора. Одну и ту же мысль можно выразить и так, и по-другому, и по-третьему... А как лучше? Поискам лучшего, оптимального варианта выраже­ния мыслей (в данных конкретных условиях) и учит стили­стика - наука о стилях.

Слово стиль многозначно. Постараемся определить, в ка­ких значениях оно употреблено в следующих словосочета­ниях.

1. Стиль Л. Н. Толстого; стиль рассказа “После бала”, стиль фельетона, стиль романтизма. Здесь стиль - совокупность приё­мов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя, поэта, произведения, жанра, литературного направле­ния.

2. Торжественный стиль. Иронический стиль. Здесь стиль - разновидность языка, которая характеризуется определёнными выразительными средствами.

3. Функциональный стиль. Функция - по-другому, назначе­ние, цель. Люди пользуются языком в разных целях. В одних ситуациях язык используют для того, чтобы просто обменяться мыслями, впечатлениями, наблюдениями. Вспомним, например, наши беседы с друзьями, родными, членами семьи, нашу пере­писку с ними. В этих и подобных им ситуациях функция языка - общение. В других ситуациях язык выполняет другие функции: сообщение и воздействие. Стили, которые выделяются в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. называют функциональными.

Функциональные стили - это прежде всего разговорный и книжные, а книжные включают в себя научный, офи­циально-деловой, публицистически и, и особо сто­ит стиль художественной литературы.

Для каждого функционального стиля характерны определенные; средства языка: слова, их формы, фразеологизмы, словосочетания, типы и виды предложений. Причём принадлежность этих средств к тому или другому стилю осознаётся при сопоставлении их с нейтральными средствами (от лат. neutralis-не принадлежащий ни тому, ни другому роду, средний), т. е. общеупотребительными. Именно эти средства, являющиеся межстилевыми, создают единство литературного языка.

Функциональный стиль языка - это егоразновидность, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни: обыденное общение; официально-деловые отношения; агитационно-массовую деятельность; науку, словесно-художественное творчество. В каждой из этих сфер общественной жизни используется своя разно­видность литературного языка. Представим в виде таблицы сферы общения и обслуживающие их стили литературного языка.

Стили русского литературного языка.

Сфера общения

Функциональный стиль

Общение людей в быту

Разговорный (обиходно-бытовой)

Общение граждан с учреж­дениями и учреждений между собой


Официально-деловой

Агитационно-массовая дея­тельность


Публицистический

Научная деятельность

Словесно-художественное творчество

Художественный стиль (стиль художественной литературы)


Каждый стиль характеризуется следующими признака­ми: целью общения, набором языковых средств и формами (жанрами), в которых он существует.


Разговорный стиль.

Для разговорного стиля характерны такие синтаксические средства языка, как диалог, инверсия, односоставные предложения, неполные предложения, присоединительные конструкции и др.

Пример: книга, название которой сразу стало крылатым: “У войны- не женское лицо”. Автор её - С. Алексиевич. Основу книги составляют воспоминания участниц Великой Отечественной войны. С. Алек­сиевич встречалась с ними, в непринуждённой обстановке, по-дружески беседовала и беседы записывала на магнитофон. Работа продолжалась в течение четырёх лет, записаны сотни рассказов. Наиболее важные, ценные из них С. Алексиевич без изменений, как говорится, в живом видe, включила в книгу.

Из воспоминаний Н. Я. Вишневской, санинструктора танкового батальона

Солдаты, глядя, что мы такие молодые девчонки, любили подшутить над нами. Послали меня однажды из медсанвзвода за чаем. Я прихожу к повару. Он на меня смотрит:

Чего пришла?

Я говорю:

За ча-ем.

Чай ещё не готов.

А почему?

Повара в котлах моются. Сейчас помоются, будем чай кипятить.

Я приняла это вполне серьёзно, взяла свои вёдра, иду обратно. Встречаю врача:

А чего ты пустая идёшь?

Я отвечаю:

Да повара в котлах моются. Чай не готов.

Он за голову схватился:

Какие повара в котлах моются?..

Вернул меня, выдал хорошенько этому повару, налили мне два ведра чаю.

Несу чай, а навстречу мне идут начальник политотдела и командир бригады. Я тут же вспомнила, как нас учили, чтобы мы приветствовали каждого, потому что мы рядовые бойцы. А они идут двое. Как же я их двоих буду приветствовать? Иду и сооб­ражаю. Поравнялись, я ставлю вёдра, обе руки к козырьку и кла­няюсь одному и второму. Они шли, меня не замечали, а тут остол­бенели от изумления:

Кто тебя так учил честь отдавать?

Старшина учил, он говорил, что каждого надо приветство­вать. А вы идёте двое и вместе…

Из воспоминаний Клавдии Григорьевны Крохиной, бывшего снайпера

…Я деревенькой шла на передовую. И вдруг вижу: на “нейтралке” жеребёнок. Такой красивый, хвост у него пушистый. Гуляет себе спокойно, как будто ничего нет, никакой войны…

Из рассказа бывшего блокадника Ивана Андреевича Андреенко

Насчёт продажи продовольствия у меня есть такой случай. Машина с хлебом шла. В машину попал снаряд. Шофёра убило. Это действительно так было. Темно. Народ собрался - хватай и беги! Но ведь этого не сделали, всё сохранили до крошки. Вызвали милицию, все погрузили и повезли.

В словарях современного русского языка слова, характерные для разговорного стиля, имеют стилистическую помету разг. В разговорном стиле употребляются и просторечия. Они тоже имеют стилистическую помету - прост.

Разговорный стиль используют как в устной форме речи, так и в письменной. Например, воспоминания участ­ниц Великой Отечественной войны, а также бывшего блокадника прозвучали в устной форме, а потом при помощи магнитофонной записи были напечатаны и включены в книгу.

В разговорном стиле обычно пишутся и дружеские письма. Например фрагменты письма А.Вертинского к жене.


Дорогая Лиличка!

Вчера у меня был выходной. И мы с Алёшей пошли посмотреть квартиру Пушкина. На меня это произвело огромное впечатление. Я и сегодня не могу от него отделаться. Это ужасно грустно. Диван, на котором он умер, перо, которым он писал в последний день, письмо его жене - “не кокетничай с царём”, библиотека.

Там была какая-то учёная из Академии. Она нам много рассказывала - не всё в квартире подлинное, его личное. Много пропало. Но заменено вещами, такими же, той же эпохи, только он к ним не прикасался. Все книги заменили точно такими же, а настоящие хранятся в сейфах Академии. Портреты и акварели подлинные. Его трость, сабля, которую ему подарил в Арзруме... Квартира скромная. И всё это было так недавно. Точно его вче­ра убили... Я ходил по комнатам, и мне хотелось плакать

Всё ещё держится тёплая погода. Мне уже надоело здесь и скучно без тебя и детей. Вчера был на концерте Гилельса - он играет как зверь, какая силища! Точно в упор расстреливает толпу! Видел нашу “Анну” - Ларионову. Она приехала на два дня пробоваться на “12-ю ночь” Шекспира.

9-го ночью я сажусь в дизель и 10-го утром буду дома. Про­тивно, что мне придётся резаться Ну чёрт с ним!..

Целую тебя, лапочка.


Научный и официально-деловой стили речи.


Признаки научного стиля: термины, определения понятий и другие.

Перед нами - отрывок из научно-популярной книги А. А. Леонтьева “Что такое язык”.

Владеете ли вы русским языком?

Не спешите отвечать на этот вопрос утвердительно. Всё зави­сит от того, что понимать под “владением” языком.

Начнём с того, что русским языком во всём богатстве его грамматики и особенно словаря вообще никто не владеет. Число слов в современном русском литературном языке приближается к 120 тысячам. Но если "мы возьмём число слов, употребляемых даже самыми крупными русскими писателями, то оно далеко не будет достигать этого числа. Например, А. С. Пушкин, к произве­дениям которого сейчас составлен полный словарь, употреблял “всего-навсего” 21 тысячу слов.

Дело даже не в этом. Владеть языком - значит максималь­но использовать все выразительные возможности, скрытые в нём;

уметь вложить даже в самый малый запас слов, выражений всё то, что можно в него вложить; уметь понять сказанное так, как оно было сказано. Всё это не так просто.

Ниже дан отрывок из научно-популярной книги Д. Э. Розенталя и И. Б. Голуб “Занимательная стилистика”.

Стилистическое использование синонимов

Смелый, храбрый, отважный. Так отзываются о герое. А ещё о нём можно сказать бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой. Все эти слова объединяет общее значение: “не испытывающий страха”, а различия между ними едва заметны. Например, неустрашимый (книжн.) - “очень храбрый”, уда­лой (народно-поэт.) - “полный удали”, лихой (разг.) - “смелый, идущий на риск”. Слова, близкие или тождественные по значе­нию, но отличающиеся друг от друга смысловыми оттенками или стилистической окраской, называются синонимами.

Синонимы образуют гнёзда, или ряды: кружиться, кру­титься, вертеться, вращаться, виться; равнодушный, холодный и т. д. На первом месте в словарях обычно ставят “главный” сино­ним, который выражает общее значение, объединяющее все слова этого ряда с их дополнительными смысловыми и стилистически­ми оттенками.

Одни и те же слова могут входить в разные синонимические ряды, что объясняется многозначностью. Например: холодный взгляд - бесстрастный, безучастный, равнодушный; холодный воздух - морозный, студёный, леденящий", холодная зима - суровая, морозная.

Совершенно однозначных слов в языке немного: здесь - тут, потому что - так. как, языкознание - лингвистика. Обычно меж­ду синонимами есть незначительные, часто очень тонкие смысло­вые различия. Синонимы, имеющие различнее оттенки в значе­ниях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими). Например, буря, ураган, шторм. Имея общее значение (“сильный, разрушительный ветер”), они различаются его оттенками: ураган - это не просто буря, а буря, необычная по силе; шторм- это буря на море. Или: слова весёлый и радостный", оба они указывают на внешнее проявле­ние хорошего настроения. Но человек может быть весёлым и без особой причины, а радостный обычно имеет какой-то повод для веселья. Слово весёлый может обозначать постоянный признак человека, а радостный - только временное состояние. Ещё при­мер: смотреть и глядеть - слова, очень близкие по значению, однако глагол смотреть указывает на действие, которое совершает­ся более внимательно, более сосредоточенно, чем глагол глядеть. Поэтому нельзя сказать “глядел в микроскоп”, но у Н. А. Некрасо­ва - Не гляди же с тоской на дорогу... Или у А. С. Пушкина:

На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел... Семантические синонимы, благодаря разнообразным смысловым оттенкам, могут передавать тончайшие нюансы чело­веческой мысли.

Иные же синонимы отличаются стилистической окраской. Например: спать-почивать-дрыхнуть. Первый может быть использован в любом стиле, второй - только в книжном, причём придаст речи архаический оттенок (ведь так говорили в стари­ну!), а третий и вовсе лучше не употреблять, потому что он звучит грубо. Такие синонимы называются стилистическими, они требуют к себе не меньшего внимания, чем смысловые.

Чтобы наша речь была правильной и не казалась смешной, мы стараемся точно употреблять синонимы, различающиеся стилисти­ческими оттенками. Ведь вы не скажете девчонке, прибежавшей с мороза: “Как пылают твои ланиты!” А помните, как А. Фадеев описывает Улю Громову? У неё были не глаза, а очи. Он даже про­тивопоставляет нейтральному слову его поэтический синоним. В подобных случаях обращение к синонимам, выделяющимся своей стилистической окраской, вполне оправдано.

Как художник берёт не просто семь цветов радуги, но и бесчис­ленные их оттенки, как музыкант пользуется не только основными звуками гаммы, но и их тонкими переливами, полутонами, так и писатель “играет” на оттенках и нюансах синонимов. Причём синонимические богатства русского языка не облегчают, а услож­няют в этом случае писательский труд, потому что чем больше близких по значению слов, тем труднее в каждом конкретном случае выбрать то единственное, самое точное, которое в контексте будет наилучшим. Целенаправленный, внимательный отбор сино­нимов делает речь точной и яркой.


Слово официальный значит “правительственный, должностной служебный”. “Язык законов требует прежде всего точности и не­возможности каких-либо кривотолков” (Л. В. Щерба). Поэтому в официальных документах неупотребительны слова с переносным значением, а также эмоционально окрашенная и разговорная лек­сика. Для официального стиля характерны как раз те специфиче­ские слова, устойчивые словосочетания и обороты, которые приня­то называть канцеляризмами. Например: во исполнение решения, во избежание несчастных случаев, к. заявлению прилагаю, предъ­явить справку, место жительства, согласно распоряжению, конста­тировать, аннулировать, вносить предложение (я), отдавать пред­почтение, по истечении срока договора, по окончании школы и т. п.

Форма каждого вида документа тоже устойчивая, общеприня­тая, стандартная. Вспомните, например, форму заявления, справ­ки, расписки, доверенности и т. п.

Штамп в официальном стиле оправдан, уместен: он способству­ет точному и лаконичному изложению деловой информации, об­легчает ведение деловой переписки.

Характерно, что даже непримиримый враг канцеляризмов К. Чуковский в книге о языке “Живой, как жизнь” писал: “...при официальных отношениях людей нельзя обойтись без официальных выражений и слов”.

Но при этом составителям пособия “Деловые бумаги” он сове­товал закончить книгу строгим предупреждением:

Запомните раз навсегда, что рекомендуемые здесь формы речи надлежит употреблять исключительно в официальных бума­гах… А во всех других случаях - в письмах к родным и друзьям, в разговорах с товарищами, в устных ответах у классной доски - говорить этим языком воспрещается.

Например автобиография: Слово автобиография по своему происхождению связано с гре­ческим языком и состоит из трех элементов: autos - сам, bios - жизнь, grapho - пишу. Автобиография - это описание своей жизни.

Как официальный документ автобиография имеет следующую структуру

а) наименование документа,

б) текст биографии (в нём указываются по возможности точ­ные даты событий);

г) дата написания (под текстом слева) В тексте биографии пишущий указывает свою фамилию, имя, отчество; число, месяц, год и место рождения, социальную принад­лежность семьи; сообщает об образовании, трудовой и общест­венной деятельности.

В собрании сочинении С. Есенина приводится текст автобиографии Можно ли её рассматривать как официальный документ.

Есенин Сергей Александрович, сын крестьянина Рязанской губ и уезда, села Константинове, Кузьминской волости. Родился в 1895 г 21 сентября.

Образование получил в учительской школе и два года слушал лекции в Университете Шанявского. Стихи начал писать с 8 лет. Печататься начал 18 лет. Книга вышла через год, как появились стихи, под названием “Радуница”, изд. Аверьянова 1916 г.

Напишите по выбору а) автобиографию в официально деловом стиле, б) воспоминания об отдельных эпизодах из вашей жизни (возмож­но, в форме дружеского письма с элементами юмора).

Публицистический и художественный стили речи.

В латинском языке есть глагол publicare - “сделать общим достоянием, открыть для всех” или “объяснить всенародно, обнародовать”. С ним и связано по происхождению слово пуб­лицистика. Публицистика - это особый тип литературных произведений, в которых освещаются, разъясняются актуальные вопросы общественно-политической жизни, поднимаются нравственные проблемы. Публицистический стиль сочетает функцию сообщения с функцией воздействия, т.е. открывает возможности оценки изложенного, для того чтобы повлиять на мысли и чувства читателей.

Наиболее известные жанры публицистики: информация, крити­ческая заметка, репортаж, интервью, статья, рецензия (на новую книгу, фильм, спектакль), зарисовка, очерк, фельетон.

Пример: высказывание известного русского философа и литера­туроведа.

Журналист - прежде всего современник. Он обязан им быть. Он живёт в сфере вопросов, которые могут быть разрешены в со­временности (или, во всяком случае, в близком времени). (М. М. Бахтин.)


Пример художественного стиля: Отрывок из автобиографической повести В Астафьева “Последний поклон”

Вскорости бабушка умерла.

Мне прислали на Урал телеграмму с вызовом на похороны. Но меня не отпустили с производства. Начальник отдела кадров ва­гонного депо, где я работал, прочитавши телеграмму, сказал:

Не положено. Мать или отца другое дело, а бабушек, де­душек да кумовей...

Откуда знать он мог, что бабушка была для меня отцом и ма­терью - всем, что есть на этом свете дорогого для меня! Мне надо бы послать того начальника куда следует, бросить работу, продать последние штаны и сапоги да поспешить на похороны бабушки, а я не сделал этого.

Я ещё не осознал тогда всю огромность потери, постигшей меня. Случись это теперь, я бы ползком добрался от Урала до Сибири, чтоб закрыть бабушке глаза, отдать ей последний поклон.

И живёт в сердце вина. Гнетущая, тихая, печальная. Винова­тый перед бабушкою, я пытаюсь воскресить её в памяти, поведать о ней другим людям, чтоб в своих бабушках и дедушках, в близ­ких и любимых людях отыскали они её, и была бы её жизнь беспре­дельна и вечна, как вечна сама человеческая доброта,- да от лу­кавого эта работа. Нет у меня таких слов, которые бы смогли передать всю мою любовь к бабушке, оправдали бы меня пе­ред нею.

Я знаю, бабушка простила бы меня. Она всегда и всё мне про­щала. Но её нет. И никогда не будет.

И некому прощать.


Стиль художественной литературы может включать в себя эле­менты других стилей, однако не в их собственной функции, а в эс­тетической, как средство выразительности речи.


Литература.

1. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г.

2. Никитина Е.И. Русская речь: Учеб. Пособие по развитию связной речи для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений/Науч. ред. В.В. Бабайцева. – М.: Просвещение, 1995. – 192 с.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Лекция 4. Функциональные стили современного русского литературного языка. Научный стиль.

1. Система функциональных стилей современного русского языка.

2. Понятие о стилистических нормах.

3. Научный функциональный стиль, его языковые признаки.

4. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

Функциональными стилями называются особые разновидности единого литературного языка, которые используются в какой-либо сфере, выполняют определœенные задачи (функции) и обладают некоторыми особенностями в отборе и употреблении языковых средств. В современном русском литературном языке выделяется четыре функциональных стиля: разговорный, публицистический, официально-деловой, научный. Разговорный стиль используется в сфере бытового общения и реализуется, преимущественно, в устной форме. Этот стиль противопоставляется другим стилям, которые связаны с различными сферами общественной деятельности и реализуются, преимущественно, в письменной форме. Основной функцией разговорного стиля является функция общения. Разговорный стиль обладает такими стилевыми чертами, как непринужденность и эмоциональность. Отличительной особенностью данного стиля является употребление языковых средств с разговорной окраской: особой лексики и фразеологии, а также неполных предложений.

Публицистический стиль реализуется в общественно-политической сфере. Главная его функция – функция социального воздействия. Первоначально он выступал как книжный стиль и употреблялся в газетах и журналах, ᴛ.ᴇ. публицистике (отсюда и его название), однако сегодня активно развивается и устная разновидность публицистического стиля, вбирающая в себя многие особенности разговорной речи. Стилевые черты – страстность, призывность. В публицистическом стиле активно употребляется общественно-политическая лексика и фразеология, побудительные и восклицательные предложения, риторические вопросы и обращения. Жанры публицистической речи: статья, очерк, интервью, информация, репортаж, комментарий, агитационное выступление и пр.

Официально-деловой стиль употребляется в сфере административно-правовой деятельности. Самую важную роль в официально-деловой речи играет функция сообщения и социальной регламентации (информационно-директивная функция). Стилевые черты – бе зличность, стандартность. Типичные языковые средства: нейтральные слова, официально-деловая терминология, стандартные выражения и обороты. Жанры деловой речи исключительно многообразны. Среди них – автобиография, заявление, отчет, протокол, приказ, объяснительная записка, закон, устав, договор и пр.

Научный стиль используется в сфере науки и техники. Главная задача научного стиля – сообщение и логическое доказательство истинности сообщаемого (информационно-аргументативная функция). Научный стиль имеет три подстиля: собственно-научный, научно-учебный и научно-популярный. В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с обобщенным и отвлеченным значением (достоверность, изыскание, анализ и пр.), активно используется специальная терминология и общенаучная лексика (функция, элемент, система и пр.). В морфологии существительное преобладает над глаголом, безличные формы над личными, значительное распространение получает так называемое "настоящее вневременное" (Волга впадает в Каспийское море). В научном стиле господствует логически определœенный, книжный синтаксис. В числе жанров научной речи следует назвать статью, монографию, рецензию, отзыв, резюме, реферат, аннотацию, учебник, учебно-методическое пособие и пр.
Размещено на реф.рф
Важное значение в системе этих жанров имеют аннотация и реферат, содержание и построение которых наиболее ясно и наглядно отражает ориентацию научной речи на сжатую передачу объективной информации.

Каждый функциональный стиль предполагает целœенаправленное использование языковых явлений с учетом их значения и выразительности. Развитие того или иного стиля связано с выбором выражений, языковых форм, конструкций, наиболее пригодных для целœей общения в определœенной социальной среде, для наиболее эффективного выражения при этом тех или иных мыслей. Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, выделœение конкретных функциональных стилей учитывает своеобразие различных сфер применения языковых явлений и специфику выразительности (экспрессивности), свойственную определённому стилю.

Нужно иметь в виду, что функциональные стили, представляя собой наиболее крупные речевые разновидности, и фиксируют наиболее глубинные стилевые особенности. Каждый из них подвергается также дальнейшей внутристилевой дифференциации. Эту дифференциацию можно условно сравнить с матрешкой: основные функциональные стили подразделяются на ряд разновидностей, каждая из которых включает в себя ещё более частные разновидности и т.д. К примеру, научный стиль, сохраняя свои основные стилевые черты, подразделяется на собственно-научный и научно-технический. В свою очередь и тот, и другой могут иметь научно-популярные варианты изложения.

Вместе с тем, каждая из стилевых разновидностей научного и научно-технического стиля должна быть дифференцирована по отношению к конкретным видам науки (биология, геология, история, этнография и т.д.). При этом возникают различия как лексического характера, так и проявляющиеся в ряде языковых особенностей. Такие стилистические разновидности имеют ещё более тонкую дифференциацию: учитывают жанр и способ изложения. Учитывая зависимость отжанра научный стиль может реализовываться в диссертациях, монографиях, рефератах, статьях, отчетах, научной информации и т.д. Дополнительную вариативность данный стиль приобретает в связи со способом изложения: описанием, повествованием, рассуждением. Причем, те или иные стилистические разновидности отличаются друг от друга и исходя из авторской индивидуальности несут на себе её черты.

Как видим, стилевая дифференциация связана с действием большого числа нелингвистических факторов. Без их учёта осуществить её практически невозможно. Эти факторы, влияющие на выделœение частных стилистических особенностей, неравнозначны по их роли в процессе стилеобразования. К тому же, не всœе факторы, воздействующие на речь, бывают отнесены к стилеобразующим. Многие лингвисты считают, что выработка стиля базируется на принципе выбора необходимых языковых средств, но некоторые, скажем, индивидуальные факторы (пол, возраст и т.д.) исключают у автора того или иного высказывания возможность такого выбор

Каждый функциональный стиль имеет свои нормы. Эти нормы называются стилистическими, нарушение их является причиной стилистических ошибок. (К примеру: "Девочка, ты по какому вопросу плачешь?")

Функциональные стили обладают своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. Каждый стиль включает в себя произведения разных жанров, которые имеют собственные особенности.

Чаще всœего стили сопоставляются на базе присущего им словоупотребления, так как именно в словоупотреблении наиболее ярко проявляется различие между ними. При этом и грамматические характеристики здесь немаловажны, к примеру, стиль многих текстов бульварной прессы должен определяться как публицистический во многом на базе синтаксического строя; в области же словоупотребления мы можем увидеть как разговорные, так и вообще внелитературные (просторечные, жаргонные) единицы. По этой причине при создании произведения, относящегося к определœенному стилю, следует соблюдать не только лексические нормы стиля, но и морфологические и синтаксические нормы.

Разговорный стиль связан со сферой непосредственного бытового общения. Для этой сферы характерна преимущественно устная форма выражения (кроме частной переписки бытового характера), а значит, большая роль интонации и мимики. В бытовом общении отсутствуют официальные отношения между говорящими, контакт между ними – непосредственный, а речь – неподготовленная. В разговорном стиле, как и во всœех остальных, широко употребляются слова нейтральные (лежать, синий, дом, земля, налево), но не употребляются слова книжные. Нормативно использование слов с разговорной стилистической окраской (балагурить, тараторить, раздевалка, шумиха, вконец, недосуг, этакий). Возможно употребление эмоционально-оценочных слов: ласкательных, фамильярных, сниженных (котик, бахвалиться, безголовый, втесаться), а также слов со специфическими оценочными суффиксами (бабуля, папочка, солнышко, домище). В разговорном стиле активно употребляются фразеологизмы (ударить по карману, валять дурака, от горшка два вершка). Часто употребляются слова, образованные с помощью стяжения словосочетания в одно слово или длинного сложного слова в слово укороченное (неуд, нал, коммуналка, неотложка, сгущенка, электричка).

Морфологическая норма разговорного стиля, с одной стороны, в общем соответствует общелитературной норме, с другой - обладает собственными особенностями. К примеру, в устной форме преобладает именительный падеж – даже там, где в письменной он невозможен (Пушкинская, выходите 7 Ребенок, посмотри), часто употребляются усеченные формы служебных слов (хоть, чтоб, что ль, уж). Норма употребления глагола позволяет образовывать не существующие в нормативной книжной речи формы со значением многократности (сиживал, говаривал) или, напротив - однократности (толканул, долбанул). В разговорном стиле неуместно употребление причастий и деепричастий, которые считаются признаком книжной речи. Чаще образуется предложный падеж с окончанием -у (в отпуску), множественное числе с окончанием -а (выговора). Важно заметить, что для синтаксиса разговорного стиля нормой является употребление таких предложений, в которых пропущен, но легко восстанавливается какой-нибудь компонент (Он назад Мне – неполную). Такие предложения называютсяэллиптичными. Преобладают простые предложения, часто используются слова-предложения (Ясно. Нет. Можно. Почему же?), а также междометия и междометные фразы (Вот еще! Мамочки! Ой! Эх ты!).

Официально-деловой стиль обслуживает сферу сугубо официальных отношений. Это стиль административно-канцелярской документации, законодательных актов, дипломатических документов. Стоит сказать, что для него характерна предельная конкретность содержания при абстрактности, типизированности, штампованности средств выражения. Официальной речи свойственна конкретность, стандартность изложения и характер предписания, долженствования. Это и определяет языковую норму стиля. На фоне нейтральных и общекнижных слов (работник, комиссия, контроль и бракосочетание, доминировать) употребляются слова и словосочетания, которые можно отнести к профессиональной (юридической, бухгалтерской, дипломатической и т. д.) терминологии, такие, как истец, вменять, подрядчик, налогоплательщик, декларация, извещение, докладная записка, тарифная сетка, арендная плата͵ федеральные органы, бюджетные учреждения, а также канцелярские штампы, употребление которых в официально-деловом стиле является не недостатком и тем более не ошибкой, а специальной стилистической нормой: надлежащий, вышеизложенный, в целях улучшения, вступить в силу, за истекший период, довести до сведения. Предельно сухой и нейтральный стиль изложения должен быть свободен не только от разговорных и тем более жаргонных или диалектных слои, но и литературных слов, обладающих эмоционально-экспрессивной окраской. В официально-деловом стиле часто употребляются сложносокращенные слова (СНГ, ГКО, Минсельхозпрод, АПК, СПбГУ, АО, МВФ) и существительные, образованные от глаголов (документирование, хранение, несоблюдение), поскольку для этого стиля характерно явное преобладание имени над глаголом.

Для официально-делового стиля характерно частое употребление глаголов в форме повелительного наклонения и в неопределœенной форме в значении повелительного наклонения (освободить от арендной платы, установить ежемесячную доплату). В случае если глаголы употребляются в форме настоящего времени, они также имеют характер предписания iwkoh устанавливает, льгота не распространяется). Нормой считается использование так называемого логического, книжного синтаксиса: употребление повествовательных, двусоставных, полных предложений с прямым порядком слов; предложений, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами; сложных предложений.

Публицистический стиль ориентирован, с одной стороны, на сообщение информации, а с другой – на воздействие на читающего или слушающего. По этой причине для него характерно сочетание экспрессивности (для максимального воздействия) и стандарта (для быстроты и точности передачи информации). Это стиль газетных и журнальных статей, интервью, репортажей, а также политических выступлений, радио- и телœепередач.

Кроме нейтральных в публицистическом стиле часто употребляются слова оценочные и эмоциональные (амбиция, тоталитарный, пижонство, обывательщина, громила), слова в переносном значении (грязь в значении ʼʼбезнравственностьʼʼ, грошовый в значении ʼʼмелочныйʼʼ, акцентировать в значении ʼʼвызывать на первый планʼʼ). Типичной для публицистики можно считать ʼʼполитическуюʼʼ лексику: президент, парламент, фракция, диссидент, депутат, патриот, общество, спикер, конституция. Используется в публицистическом стиле и высокая книжная лексика: дерзать, воздвигать, ознаменовать. Для этого стиля характерно употребление метафоры как способа оценки окружающей действительности, к примеру ʼʼвоенныхʼʼ метафор (мобилизовать, десант), ʼʼстроительныхʼʼ метафор (ʼʼздание устаревшей политикиʼʼ, ʼʼподвалы культурыʼʼ, ʼʼнациональные квартирыʼʼ), ʼʼдорожныхʼʼ метафор (политическое бездорожьеʼʼ, ʼʼкорабль реформʼʼ, ʼʼпоезд федерацииʼʼ). В этом стиле употребляются также разговорные слова и фразеологизмы (размалевать, схлопотать , задним умом крепок, вешать лапшу на уши, с грехом пополам).

Морфологические нормы публицистического стиля во многом определяет возможность сочетания книжного и разговорного. Часто употребляются прилагательные и наречия с оценочным значением: серьезный, второстепенный, значительный, презрительно, великолепно). Ярко выраженная лич-ностность стиля определяет частотность личных местоимении. Часто используется настоящее время глагола (так называемое ʼʼнастоящее репортажаʼʼ): ʼʼНа полпути принимаю решение подниматься другим путемʼʼ, ʼʼНачинаем осматривать окрестностиʼʼ Наряду с настоящим – частотно прошедшее время: ʼʼВсе и всœегда писали только про любовь и войнуʼʼ, ʼʼПредложения поступали самого разного характераʼʼ.

Синтаксические нормы публицистики связаны с крайне важно стью сочетания экспрессивности и информационной насыщенности: используются восклицательные предложения, вопросительные (в том числе риторические вопросы), повторы, изменение порядка слов в предложении для выделœения какого-либо слова (Это политика близорукая).

В современной публицистике чрезвычайно частотны слова заимствованные, связанные с новыми экономическими, политическими, бытовыми, научно-техническими явлениями, такие, как брокер, дистрибьютер, инвестиция, импичмент, инаугурация, дианетика, киднеппинг, киллер, крупье, спонсор, рейтинг, дисплей. Переосмысляются термины различных областей знания, чаще всœего экономические, политические, ʼʼкомпьютерныеʼʼ: дикий рынок, консенсус, стагнация, банк данных. Интенсивно используется просторечная и жаргонная лексика, которая становится особым экспрессивным средством: совок, тусовка, разборка, чернуха, фанат, беспредел. Экспрессивным средством публицистики становится также религиозная лексика: вера, православие, праведник. Используются книжные слова, которые раньше были малоупотребительными; именно через публицистику возвращаются к нам полузабытые слова, такие, как милосœердие, благотворительность. При этом публицистический стиль по-прежнему остается в основном стилем книжным, о чем свидетельствует не только словоупотребление, но и синтаксический строй – синтаксис публицистики ориентирован на книжность.

Научный стиль используется в сфере науки и техники. Научный стиль используется в сфере науки и техники. Главная задача научного стиля сообщение и логического доказательство истинности сообщаемого (информационно-аргументированная функция). В рамках научного стиля речи сформировались следующие подстили:

1) собственно научный (академический);

2) научно-учебный;

3) научно-технический;

4) научно-популярный

Академический подстиль является ядром научного функционального стиля. Ему присущи такие черты как точность, ответственность, обобщенность, логичность. На академическом подстиле пишутся научные монографии, статьи, диссертации, ведутся дискуссии между специалистами.

Научно-технический подстиль употребляется в производственной сфере. Стоит сказать, что для него в меньшей степени свойственна отвлеченность, в силу крайне важно сти конкретного описания производственных процессов. В данном отношении научно-производственный подстиль сближается с языком документов, официально-деловым стилем.

В научно-учебном и научно-популярном подстилях допускается использование экспрессивно окрашенных и образных языковых средств. Научно-учебный подстиль вместе с тем отличается большей системностью изложения, что связано с его основной задачей – научить основам определœенной дисциплины.

Задача же научно-популярного стиля состоит по сути в том, чтобы заинтересовать массового читателя, побудить его к повышению своего культурного уровня. В числе жанров научного стиля следует назвать статью, монографию, рецензию, отзыв, резюме, реферат, аннотацию, учебник, учебно-методическое пособие, методические указания и др.

В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с отвлеченным и обобщенным значением. Почти каждое слово выступает в научном тексте как обозначение отвлеченного понятия или абстрактного предмета – ʼʼскоростьʼʼ, ʼʼвремяʼʼ, ʼʼпределʼʼ, ʼʼколичествоʼʼ, ʼʼзакономерностьʼʼ, ʼʼразвитиеʼʼ. Часто подобные слова употребляются во множественном числе, что для других стилей не характерно: ʼʼвеличиныʼʼ, ʼʼчастныйʼʼ, ʼʼсилыʼʼ, ʼʼдлиныʼʼ, ʼʼширотыʼʼ, ʼʼпустотыʼʼ, ʼʼскоростиʼʼ. В научном стиле активно используется специальная терминология и общенаучная лексика (функция, элемент, система и пр.). Своей спецификой отличается в научном стиле использование грамматических категорий и форм. Существительное здесь преобладает над глаголом, безличные формы над личным, значительное распространение получает так называемое ʼʼнастоящее вневременноеʼʼ (к примеру: ʼʼУглерод составляет самую важную часть растенияʼʼ, ʼʼСумма квадратов катетов равняется квадрату гипотенузыʼʼ.). Неупотребительны в научном стиле формы 1-го и 2-го лица единственного числа глаголов и личных местоимений. Прилагательные в научной речи употребляется не так часто, как в других стилях. Как правило, они входят в состав терминов, имеют точное и узкоспециальное значение (отсюда – преобладание в научной речи относительных прилагательных над качественными).

Научная речь отличается подчеркнутой логичностью и книжностью. Логичность крайне важно присутствует на всœех языковых уровнях: в словосочетании, предложении, между двумя рядом стоящими предложениями, в абзаце и между абзацами, в целом тексте. Логичность обеспечивается применением следующих средств:

1) связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями (тот, данный и пр.);

2) употребление наречий, указывающих на последовательность течения мысли (сначала, прежде всœего, далее, потом );

3) использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания (следовательно, во-вторых, наконец, итак, таким образом );

4) употребление союзов (так как, потому что, чтобы );

5) использование конструкций и оборотов связи (теперь остановимся на свойствах…; перейдем к рассмотрению вопроса…; далее отметим… и пр.)

Требования строгой логичности научного текста обуславливает преобладание в нем сложных предложений с союзной связью, особенно сложноподчинœенных.

Реферат, будучи кратким изложением какой-либо информации, бывает самодостаточным в определœенных ситуациях и при деловом общении, так как - в отличие от аннотации, тезисов и конспекта - представляет собой законченный текст. При этом аннотирование и реферирование в силу своей важности в таких актуальных для современной молодежи сферах, как научная и деловая, и определœенной трудности овладения навыками их написания требуют большего к себе внимания. По этой причине обучение этим видам письменной речи рассматривается отдельно как хотя и дополнительный, но очень важный аспект речевых коммуникаций.

Слово аннотация происходит от латинского annotatio - замечание, пометка. Аннотацией в настоящее время называют краткую характеристику книги (или статьи), содержащую перечень основньГх разделов, тем или вопросов, рассматриваемых в работе. Аннотация на книгу может включать, кроме того, указание на особенности в изложении материала и адресат (для кого она предназначена). Говоря схематично, аннотация на книгу (прежде всœего научную или учебную) отвечает на вопросы о чем/ из каких частей? как? для кого? Это как бы ее основные, стандартные смысловые элементы. Каждый из них имеет свои языковые средства выражения, которые указываются ниже.

Аннотация на книгу помещается на оборотной стороне ее титульного листа и служит (наряду с ее названием и оглавлением) источником информации о содержании работы. Познакомившись с аннотацией, читатель решает, насколько книга должна быть ему нужна. Вместе с тем, умение аннотировать прочитанную литературу помогает овладению навыками реферирования.

Слово реферат происходит от латинского referre, что значит ʼʼдокладывать, сообщатьʼʼ. Сегодня рефератом называют прежде всœего краткое, чаще всœего письменное, изложение научной работы - статьи или книги (или нескольких научных работ). Изложение одной работы обычно содержит указание на тему и композицию реферируемой работы, перечень ее базовых положений с приведением аргументации, реже - описание методики и проведение эксперимента͵ результатов и выводов исследования. Такой реферат будем называть простым, информационным. В России издаются специальные реферативные журналы, которые содержат подобного рода рефераты и тем самым знакомят с новейшей российской и зарубежной литературой в различных областях научных знаний: в физике, философии и т.д.

Студенты в российских вузах пишут рефераты обычно на определœенные темы, которые предлагаются им на кафедрах общеинженерных и общественных дисциплин. Стоит сказать, что для написания таких, тематических рефератов должна быть крайне важно привлечение более, чем одного источника, по крайней мере двух научных работ. В этом случае реферат является не только информационным, но и обзорным.

Простой информационный реферат может содержать оценку тех или иных положений, вь -называемых автором реферируемой работы. Эта оценка чаще всœего выражает согласие или несогласие с точкой зрения автора.

В реферате бывают использованы цитаты из реферируемой работы. Οʜᴎ всœегда ставятся в кавычки. Следует различать три вида цитирования, при этом знаки препинания ставятся, как в предложениях с прямой речью.

1. Цитата стоит после слов составителя реферата. В этом случае после слов составителя реферата ставится двоеточие, а цитата начинается с большой буквы. К примеру: Автор статьи утверждает: ʼʼВ нашей стране действительно произошел стремительный рост национального самосознанияʼʼ.

2. Цитата стоит перед словами составителя реферата. В этом случае после цитаты ставится запятая и тире, а слова составителя реферата пишутся с маленькой буквы. К примеру: ʼʼВ нашей стране действительно стремительный рост национального самосознанияʼʼ, –утверждает автор статьи.

3. Слова составителя реферата стоят в серединœе цитаты. В этом случае перед ними и после них ставится точка с запятой. К примеру: ʼʼВ нашей стране, - утверждает автор статьи, - действительно стремительный рост национального самосознанияʼʼ.

4. Цитата непосредственно включается в слова составителя реферата. В этом случае (а он является самым распространенным в реферате) цитата начинается с маленькой буквы. К примеру: Автор статьи утверждает, что ʼʼв нашей стране действительно стремительный рост национального самосознанияʼʼ.

Лекция 4. Функциональные стили современного русского литературного языка. Научный стиль. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Лекция 4. Функциональные стили современного русского литературного языка. Научный стиль." 2017, 2018.

При построении основ стилистики в отечественном языкознании, разработке основных направления и задач выдающийся русский языковед В.В. Виноградов опирался на основные положения стилистической теории Ш. Балли и идеи функциональности языковых категорий представителей Пражского лингвистического кружка, а также и на традиции российской лингвистической науки. Он писал, в частности, "что внутренняя дифференциация языковый стилей может и не опираться на различие функций языка (общение, сообщение и воздействие) или на выделение тех или иных разновидностей коммуникативной функции. Она может осуществляться на основе структурных или конструктивных противопоставлений и соотношений между частными системами выражения внутри единой структуры языка (такова, например, синонимия парадигматических форм, синонимия в кругу форм словосочетаний и предложений, синонимия слов и фраз и т.п.). Ведь в слове функциональный заключен двойной смысл. Он может указывать и на связь стилей с разными функциями языка, и на функциональное разграничение сфер употребления этих стилей" (Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики, 1981, с. 22).

Функционально-стилевая система современного русского литературного языка многомерна, то есть его функциональные разновидности выделяются по разным основаниям. Например, научный, официально-деловой, публицистический стили выделяются при ориентации на соответствующие сферы человеческой деятельности (наука, законодательство и делопроизводство, политика), которые они обслуживают. Помимо этого, составляющие функционально-стилевую систему функциональные разновидности неодинаковы по своей значимости в речевой коммуникации и по охвату ими языкового материала.

В современном русском литературном языке выделяют две основных разновидности – письменную и устную. Необходимо различать понятия «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный». Так, понятия «устный» и «письменный» являются более широкими, так как могут включать в себя большее количество текстов. Например, текст книжной речи может быть устным – доклад, торжественная речь, официальное информационное заявление, а любой разговорный текст, в том числе и обиходно-просторечного характера, может существовать на бумаге, например, записка или письмо. Следовательно, термины «книжный» и «разговорный» характеризуют какой-либо текст с точки зрения языковых особенностей, адекватных определенной ситуации общения; а термины «устный» и «письменный» характеризуют форму существования текста – произнесенный или записанный. Наиболее точно дифференциация функциональных разновидностей текстов представлена в таблице № 1 Приложения.

Общей основой для выделения функционально-стилевых разновидностей является совокупность параметров, которые для каждого функционального стиля выступают в различных комбинациях. Перечислим основные из них: социальная задача речевого общения (функция сообщения информации, функция оценки информации, функция воздействия, формирования определенной точки зрения на сообщаемое); ситуация речевого общения (официальная, неофициальная); характер коммуникации (массовая, групповая, межличностная); форма реализации коммуникации (устная или письменная речь).

В современной функциональной стилистике приоритетным считается направление, разработанное чешским ученым В. Матезиусом, а также и другими представителями Пражского лингвистического кружка – В. Скаличкой и Б. Гавранеком. В основе этого направления – разделение стилей в зависимости от сферы общения, которую они обслуживают. Мысли В.В. Виноградова о стилевой дифференциации разрабатываются чаще в других разделах лингвистики. Количество стилей, выделяемых различными исследователями, колеблется от 4 до 8. В.В. Виноградов, например, выделяет следующие стили: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, официально-документальный, научный, публицистический и художественно-беллетристический (Виноградов, 1981, с. 29). В современной лингвистике принято выделять пять основных функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный и художественный, которые могут подразделяться на подстили. Научный, официально-деловой и публицистический функциональные стили являются книжными, обслуживающими определенные сферы общения. Художественный и разговорный не являются стилями в собственном смысле слова, это, скорее, функциональные разновидности языка, обслуживающие сферы бытового общения и эстетическую.

Обычно с точки зрения коммуникативного намерения говорящего выделяют тексты, у которых функция сообщения доминирует над функцией воздействия, и тексты, у которых функция воздействия доминирует над функцией сообщения; это тексты объективного информативного характера (научные и официально-деловые) и тексты субъективированного информативного характера (публицистика, обиходно-бытовые). Некоторые отмечают также тексты, где обе функции находятся в равновесных отношениях, это отдельные жанры публицистики, прежде всего информационные, отдельные жанры официально-деловых текстов – инструкции, а также и художественные тексты различных жанров.

Таким образом, между книжными стилями - научным и официально-деловым - много общего, так как они одинаково нацелены на максимально объективированное сообщение. Различия же между ними заключаются, прежде всего, в целях общения, в ситуации общения, и в психолингвистических параметрах - способах представления содержания. Между научными и публицистическими текстами также можно отметить общее и различное, так как отдельные жанры научного стиля – статья, аннотация, рецензия – весьма сходны с некоторыми жанрами публицистики – информационная статья, очерк, близость этих жанров обусловлена, прежде всего, прагматическими факторами, сближающими условия ситуации общения того или иного текста. Видимо, по этой причине до настоящего времени ведутся споры о статусе научно-популярной литературы, которую одни исследователи относят к научной литературе, а другие – к публицистике.

Рассмотрим для примера несколько текстов:

1) Статья 48. Установление происхождения ребенка.

1. Происхождение ребенка от матери (материнство) устанавливается органом записи актов гражданского состояния на основании документов, подтверждающих рождение ребенка матерью в медицинском учреждении, а в случае рождения ребенка вне медицинского учреждения на основании медицинских документов, свидетельских показаний или на основании иных свидетельств.

2. Если ребенок родился от лиц, состоящих в браке между собой, а также в течение трехсот дней с момента расторжения брака, признания его недействительным или с момента смерти супруга матери ребенка, отцом ребенка признается супруг (бывший супруг) матери, если не доказано иное (статья 52 настоящего Кодекса). Отцовство супруга матери ребенка удостоверяется записью об их браке.

3. Если мать ребенка заявляет, что отцом ребенка является не ее супруг (бывший супруг), отцовство в отношении ребенка устанавливается по правилам, предусмотренным пунктом 4 настоящей статьи или статьей 49 настоящего Кодекса.

4. Отцовство лица, не состоящего в браке с матерью ребенка, устанавливается путем подачи в орган записи актов гражданского состояния совместного заявления отцом и матерью ребенка; в случае смерти матери, признания ее недееспособной, невозможности установления места нахождения матери или в случае лишения ее родительских прав - по заявлению отца ребенка с согласия органа опеки и попечительства, при отсутствии такого согласия – по решению суда... (Семейный Кодекс Российской Федерации), с. 22).

2) НАУКА, сфера человеческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическая систематизация объективных знаний о действительности. В ходе исторического развития наука превращается в производительную силу общества и важнейший социальный институт. Понятие "наука" включает в себя как деятельность по получению нового знания, так и результат этой деятельности - сумму полученных к данному моменту научных знаний, образующих в совокупности научную картину мира. Термин "наука" употребляется также для обозначения отдельных отраслей научного знания. Непосредственные цели науки - описание, объяснение и предсказание процессов и явлений действительности, составляющих предмет ее изучения на основе открываемых ею законов, то есть в широком смысле теоретическое отражение действительности. Будучи неотъемлемой от практического способа освоения мира, наука как производство знания представляет собой весьма специфическую форму деятельности. Если в материальном производстве знания используются в качестве средств повышения производительности труда, то в науке их получение - в виде теоретического описания, схемы, технологического процесса, сводки экспериментальных данных, формулы какого-л. препарата и т.п. - образует главную и непосредственную цель. В отличие от видов деятельности, результат которой в принципе бывает известен заранее, научная деятельность дает приращение нового знания, то есть ее результат принципиально нетрадиционен. Именно поэтому наука выступает как сила, постоянно революционизирующая другие виды деятельности. От эстетического (художественного) способа освоения действительности, носителем которого является искусство, то есть ее образное отображение, науку отличает стремление к логическому, максимально обобщенному объективному знанию. Часто искусство характеризуют как "мышление в образах", а науку - как "мышление в понятиях", имея целью подчеркнуть, что первое развивает преимущественно чувственно-образную сторону творческой способности человека, а наука - в основном интеллектуально-понятийную. Однако эти различия не означают непроходимой грани между наукой и искусством, которые объединяет творческо-познавательное отношение к действительности (ФЭС, 1983, с. 403-404).

3) Впервые я увидел его более 10 лет назад - с самолета, с самолета, заходившего на посадку в Ват Тай, аэропорт лаосской столицы. Был август, почти середина влажного сезона, когда река так полноводна и широка, что трудно различить, где кончается русло и начинается берег с покрытыми водой рисовыми полями. В свете заходящего солнца вода отливала красным – мне показалось тогда, что это был отблеск заката. С тех пор я видел Меконг в Лаосе и Таиланде, Камбодже и Вьетнаме, с высоты и с берега; я пересекал его на лодках, на паромах и по мостам, ходил по нему на речных судах. Я узнал, что красноватый отлив его воды – это не игра закатных красок, а естественный цвет реки в самой широкой его части: материковый слой состоит здесь из красной глины, и эта глина лишает воду прозрачности.

Известное всему миру имя реки – историческое недоразумение. На самом деле ее название состояло из десятка слов и начиналось с определения «Священная лунная река». Но французы, исследовавшие в Х I Х в. бассейн Меконга, чаще всего слышали от местного населения «менам» и «кхонг», которые на родственных тайском и лаосском языках означают одно и то же: «река», «канал», «водоем». Сочетание этих слов было закреплено на европейских картах. (Е. Беленький. Река, русло которой проложили змеи// Гео. - № 8. – 2000. – с. 22).

4) В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан. Первый из них - приблизительно сорокалетний, одетый в серенькую летнюю пару, - был маленького роста, темноволос, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а аккуратно выбритое лицо его украшали сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, жеваных белых брюках и черных тапочках. Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой Массолит, а молодой спутник его - поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды". Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В этот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, - никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

(М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

5) – Лангетика посвежее не найдется, милая? Или антрекотика помягче?

- Ты, видать, бабка адресом ошиблась, - отвечает ей продавщица, - тебе не в кулинарию надо, а к главному врачу… Не видишь разве, что на прилавке?

Авдотьюшка обиделась.

- Спасибо,- говорит, - за совет.

И в другую «килинарию». Заходит – есть! У какой-то шляпы почки отбила.

Почки эти, как в анатомичке, одиноко мокли на блюде, и шляпа их изучал-нюхал. То снимет очки, то наденет. Авдотьюшка быстро к кассе и отбила.

- Как же, - кричит интеллигент, - я первый.

- Вы нюхали, а мамаша отбила, - говорит торговый работник.

- А другие?

- А других нет… Вот купите деликатес, редко бывает.

Глянул интеллигент – что-то непонятное. Прочитал этикетку: «Икра на яйце». Пригляделся, действительно, не свежее, но яйцо вкрутую, пополам разрезанное. А на сероводородном желтке черный воробьиный навоз.

(Ф. Горенштейн. С кошелочкой / В.Ерофеев. Русские цветы зла: Антология. – М., 1997. – С. 244).

Перед нами пять текстов, принадлежащих к различным функциональным разновидностям русского языка. Первый текст представляет официально-деловой стиль, второй – научный, третий – публицистический, четвертый является образцом художественной речи, и, наконец, пятый текст, хоть и является также художественным, однако ярко иллюстрирует особенности разговорной речи. Не трудно отметить, что все тексты отличны по языку, композиции, синтаксису, и каждый из них уместен только в определенной ситуации.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу письменных официально-деловых отношений. В соответствии с их характером в нем принято различать три подстиля: канцелярско-деловой, юридический, дипломатический. Данный стиль функционирует в жестких формах документов различных жанров, обобщающих типовые ситуации официально-делового общения. Наряду с определенными языковыми нормами в нем действуют и жанровые нормы, регламентирующие реализацию структуры документа.

Характер деловых отношений обусловливает высокий уровень стандартизации (установления единых норм и требований) и унификации (приведения к единообразию) языковых средств. Часто деловые документы представляют собой определенную последовательность языковых клише и выражений, где заполнению подлежат лишь определенные строчки, например, текст договора, соглашения, заявления и другие. Для делового стиля характерна четкость функций каждого сообщения в соответствии с деловой ситуацией. Особенности деловых текстов связаны с предъявляемыми к ним требованиями: точности (однозначности) формулировок; логичности, непротиворечивости, аргументированности, последовательности и краткости изложения.

Официально-деловому стилю свойственны:

В области стилистики – стилистическая однородность текста, тенденция к использованию нейтральных элементов и штампов;

В области лексики - отказ от использования устаревших и экспрессивных единиц, замена их нейтральными, а также использование специфических, свойственных данному стилю лексем (надлежит, подлежит ) и фразеологизмов;

В области морфологии – замена глаголов отглагольным существительными действия, высокая частотность форм родительного падежа существительных, тенденция к неупотреблению личных и указательных местоимений, так как они не являются однозначными;

В области синтаксиса – характерная для письменной речи усложненность конструкций, сложноподчиненных предложений со значением причины, следствия, условия, уступки, употребление сложных предлогов: вопреки тому, что…, на основании того, что… .

Высокий уровень стандартизации речи делает официально-деловой стиль в сознании говорящих образцом стандартности речи, поэтому именно этот стиль является основным источником распространения в устной разговорной и письменной речи неоправданного употребления речевых штампов.

Научный стиль – функциональный стиль речи, который ставит целью описания предмета, явления, системы знаний; научный текст, следовательно, может явиться основанием для создания другого научного текста, стимулировать познавательную деятельность какого-л. субъекта. Научный текст представляет собой описание результата научного исследования с присущими ему особенностями. Рациональная программа научного стиля речи, безусловно, преобладает над оценочной, в этом одна из основных причин стремления автора научного текста к самоустранению.

Пытаясь охарактеризовать научный стиль речи, ученые часто исходят из различных параметров, таких, как качество речи, синтаксические и морфологические характеристики, прагматические особенности, технико-стилистические приемы. Так, говоря о качестве речи, различные авторы обращают внимание на следующие свойства научного стиля: ясность, логичность, сжатость изложения, точность и объективность, стандартность и безобразность. Так, М.П. Сенкевич так характеризует основные, по ее мнению, свойства научного стиля: "Полнота, точность, объективность высказывания и строгая логическая последовательность изложения, использование интеллектуальных элементов языка" (Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - М.,1976. - С. 144). С позиций анализа типовых ситуаций общения научной речи эти качества тесно связаны с ее главной целеустановкой – четкое, недвусмысленное и непротиворечивое донесение до читателя смыслового содержания. Автор научного текста стремится к его адекватному восприятию читателем, то есть смысловая (первичная) и коннотативная (вторичная) типы информации после кодирования ее автором, передачи в виде какого-л. текста, расшифровки адресатом должны оставаться неизменными. Для достижения этой цели в научном стиле сложился ряд специальных средств и приемов, которые выражаются в следующем: членение текста – его четкая композиционная организация; коммуникативная четкость, реализуемая с помощью усиленной акцентуации; эксплицитность, недвусмысленная выраженность логических связей; обобщенность как способ акцентуации внимания на действии, а не на деятеле, на объекте, а не на субъекте или его отношении к объекту; активизация внимания читателя, ограниченно реализуемая с помощью выражаемых специфическими средствами субъективных оценок автора; однозначность выражения, устраняющая все возможные вариантные толкования смыслового содержания; подчеркнутая неэмоциональность выражения.

На лексическом - это использование терминов, абстрактной лексики, употребление многозначных лексических единиц в семантически достаточном для верного восприятия окружении, отсутствие эмоционально окрашенной и экспрессивной лексики;

На синтаксическом уровне - предпочтение отдается полным конструкциям, а эллиптические выполняют особые функции; вводные конструкции широко используются как для осуществления межфразовых связей, так и для выражения авторской точки зрения; увеличивается удельный вес сложных предложений, весьма распространены неопределенно-личные, обобщенно-личные и безличные предложения, пассивные конструкции;

На морфолого-синтаксическом уровне можно выделить отсутствие конкретного временного плана, особый характер предикатов, не выражающих конкретное действие, большое количество слов в форме единственного числа в значении множественного, указывающих на обобщенность предмета, явления; возможно образование форм множественного числа от лексем singularia tantum и под.

Публицистический стиль представляет собой исторически сложившуюся функциональную разновидность литературного языка, обслуживающую широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и других. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (например, в политическом красноречии).

Использование языковых средств определяется во многом их социально-оценочными качествами и возможностями с точки зрения эффективного и целеустремленного воздействия на массовую аудиторию, именно это определяет характерные для данного стиля оценочность и полемичность. Социальная оценочность языковых средств отличает публицистический стиль от всех других стилей литературного языка, призывность определяет побудительный характер публицистики.

Функциональное назначение используемых публицистическим стилем слов и выражений неодинаково: среди них можно выделить нейтральную и стилистически окрашенную лексику и фразеологию. Одно из свойств публицистического текста – диалогизация; автор публицистического текста обращается к читателю или слушателю со своими мыслями, чувствами, оценками, поэтому в его изложении всегда проявляется авторское «я».

В публицистике употребляются как стандартные, клишированные средства языка (иметь значение, нанести ущерб, негативные последствия ), так и экспрессивные, выразительные, эмоционально воздействующие на аудиторию средствами языка; эмоциональность и экспрессивность создается за счет тропов и стилистических фигур. В экспрессивных целях используются не только собственно языковые, но и композиционные логико-стилистические формы и приемы: броские заголовки, характер чередования повествования, описания и рассуждения, вводные эпизоды, цитирование, введение разных типов чужой речи. Постоянное стремление к новизне выражения, нацеленное на привлечение аудитории, проявляется в привлечении слов и выражений из различных пластов языка, создании газетных метафор. Так, для современной газетной публицистики характерно совмещение высокой книжной лексики (свершение, чаяние, самопожертвование, претворять, созидать, отчизна ) с разговорной, сниженной ( шумиха, показуха, кайф, разборка, мочить ).

В публицистическом стиле широко используется общественно-политическая лексика (социум, общество, демократизация ), заимствованная лексика (коррупция, конверсия, мониторинг ), семантически переосмысленные слова (перестройка, модель, периферия ), в том числе научные термины и профессионализмы (зажим, агония, финиш ). Так как публицистика отражает социальную многоплановость современной русской речи, то в ней допустимо использование элементов других стилей. Для синтаксиса публицистического стиля характерны эллиптические конструкции (с пропущенными членами), номинативные предложения, сегментированные конструкции, так как синтаксис публицистики отражает тенденцию к разговорности.

В реальном общении часто осуществляется смешение, наложение одного стиля на другой, особенно в устной речи, которая отличается нестрогой нормированностью, что, впрочем, также функционально обусловлено: устное высказывание одномоментно, к нему нельзя вернуться, его нельзя проанализировать еще раз, следовательно говорящий вынужден формулировать свою мысль более доходчиво, применять все средства воздействия на слушающего, не только вербальные, но и интонационные, паралингвистические, в отдельных случаях - образные и экспрессивные. Многие ученые не отрицают несомненного наличия двусторонней связи между функциональными стилями и индивидуально-авторскими стилями. В научной сфере общения, как и в любой другой, могут выступать все функционально-стилевые разновидности речи: книжные - официально-деловой и собственно научный, разговорные - публицистика и собственно разговорный. Совершенно очевидно, что официально-деловой стиль в научной сфере может выступать лишь в нормативных ситуациях, в качестве примера можно привести и формализованные научные отчеты, тексты патентов; публицистические тексты обычно встречаются в ненормированных речевых ситуациях (научная полемика, рекламная статья, некоторые виды рецензий, научно-популярная статья).

Наряду с понятием функционального стиля выделяется понятие функционально-стилевой системы языка, которая может объединять ряд стилей. Так, одной из функционально-стилевых систем является книжная речь, в составе которой выделяют публицистический стиль, научный стиль, официально-деловой стиль, язык художественной литературы, устную публичную речь, язык радио, кино и телевидения.

Иногда язык художественной литературы считают особой функциональной разновидностью, наряду с официально-деловым, научным, публицистическим стилями, однако это неверно. Язык науки или деловой документации и язык художественной прозы и поэзии нельзя рассматривать как явления одного порядка. Художественный текст не имеет определенного лексического набора и грамматического инструментария, которые отличают, обычно, одну разновидность от другой. Особенность языка художественной литературы не в том, что он использует какие-то специфические языковые средства, свойственные только ему. Язык художественной литературы - функциональная разновидность речи, которая является открытой системой и не ограничена в использовании любых языковых возможностей. Автор литературного текста смело использует все ресурсы языка, а единственным мерилом правомерности такого использования является лишь художественная целесообразность. Не только те лексические и грамматические особенности, которые характеры для деловой, публицистической и научной речи, но и особенности нелитературной речи – диалектной, просторечной, жаргонной – могут быть приняты художественным текстом и органически усвоены им.

С другой стороны, язык художественной литературы более чуток к литературной норме, считается с большим количеством запретов (значение рода неодушевленных существительных, тонкие смысловые и стилистические оттенки и многое другое). Так, например, в обычной речи слова лошадь и конь -синонимы, но в поэтическом контексте они незаменимы: Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта?; в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Ночевала тучка золотая На груди утеса-великана …» род существительных тучка и утес контекстуально значим, служит основой не только олицетворения, но и создания художественного образа стихотворения, и, если заменить их синонимами, например, облако и гора, получим совершенно иное поэтическое произведение. Языковая ткань в художественном тексте создается по более строгим законам, которые требуют учитывать мельчайшие стилистические и экспрессивные свойства слова, его ассоциативные связи, способность члениться на составляющие морфемы, иметь внутреннюю форму.

В художественное произведение могут входить такие слова и грамматические формы, которые находятся за пределами литературного зыка и в нехудожественной речи отвергаются. Так, ряд писателей (Н. Лесков, М. Шолохов, А. Платонов и другие) широко используют в своих произведениях диалектизмы, а также довольно грубые обороты речи, свойственные просторечию. Однако замена этих слов на литературные эквиваленты лишила бы их тексты той силы и выразительности, которыми дышат эти тексты.

Художественная речь допускает любые отклонения от норм литературного языка, если эти отступления эстетически оправданны. Художественных мотивов, которые допускают введение нелитературного языкового материала в художественный текст, бесконечно много: эти и воссоздание атмосферы, создание нужного колорита, «снижение» объекта повествования, ирония, средство обозначения образа автора и многие другие. Любые отступления от нормы в художественном тексте происходят на фоне нормы, требуют от читателя определенного «чувства нормы», благодаря которому он может оценить, насколько художественно значимо и выразительно отклонение от нормы в конкретном контексте. «Открытость» художественного текста воспитывает не пренебрежение к норме, а умение ее ценить; без острого чутья общелитературной норм нет полноценного восприятия экспрессивно-напряженных, образных текстов.

«Смешение» стилей в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, то есть стилистически маркированно. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции.

М.Н. Кожина отмечает: «Выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык выступает во множестве функций, - а этого отрицать нельзя, - то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере – одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка» (Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. – С. 79-80).

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. В художественной речи существуют свои законы восприятия слова, значение которого в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях; во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое.

Исследования М.М. Бахтина (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986) показали, что художественное произведение по самой своей сути диалогично: в нем звучат голоса автора и персонажей, которые необычайно сложно соотносятся друг с другом. Поэтому принципиально важным становится рассмотрение того, какими способами изображается речь героев и как происходит взаимодействие с речью повествователя. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. Таким образом, создается особая языковая структура, включающая иногда целые фрагменты различных функциональных стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая.

В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно-письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей.

В других функциональных стилях эстетическая функция не имеет такого большого удельного веса, не развивает качественного своеобразия, типичного для нее в системе художественного произведения. Коммуникативная функция стиля художественной литературы проявляется в том, что информация о художественном мире произведения сливается с информацией о мире действительности. Эстетическая функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, смысл, но и эмоционально воздействует на читателя, вызывая у него определенные мысли, представления, оно делает читателя сопереживателем и в какой-то мере соучастником описываемых событий.

Присущая художественной речи динамика, в отличие от статики научной и официально-деловой речи, проявляется в высокой частотности употребления глаголов. Известно, что их частота почти в два раза выше, чем в научных, и в три раза выше, чем в официально-деловых текстах.

Широта охвата художественной речью средств общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать: в художественную речь возможно потенциальное включение всех существующих языковых средств.

Разговорная разновидность, или разговорный стиль , обслуживает сферу непринужденного общения людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в учреждениях и т.д.

Основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные письма, записки, дневники, реплики персонажей в пьесах). Не следует отождествлять устную и разговорную речь, так как часть устной речи может быть отнесена к различным книжным стилям: научная дискуссия, публичная лекция, деловые переговоры и т.п.

Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование разговорного стиля, являются: непринужденность , что возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер, непосредственность и неподготовленность общения. В разговоре непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное участие говорящего и слушающего обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Монолог в разговорном стиле представляет собой форму непринужденного рассказа о каких-либо событиях, о чем-то увиденном, прочитанном или услышанном и адресуется конкретному слушателю, с которым говорящий должен установить контакт.

Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты, мимика).

С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения, ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и предложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, активность языковых единиц с конкретным значением и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.

Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие во многих случаях с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках, грамматиках (кодифицированными). Нормы разговорной речи, в отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не поддерживаются. Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное отступление от них воспринимают как ошибку. Это и позволило исследователям утверждать, что современная разговорная речь нормированная, хотя нормы в ней довольно своеобразны. В разговорной речи для выражения сходного содержания в типичных ситуациях создаются готовые конструкции, устойчивые обороты, разного рода речевые клише (формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности и т.д.). Эти готовые стандартизированные речевые средства автоматически воспроизводятся и способствуют упрочению нормативного характера разговорной речи, что и является отличительной чертой ее нормы. Однако спонтанность речевого общения, отсутствие предварительного обдумывания, использование невербальных средств коммуникации и конкретность речевой ситуации приводят к ослаблению норм.

Таким образом, в разговорном стиле сосуществуют устойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться различным смешениям. Эти два обстоятельства и определяют специфику норм разговорного стиля: в силу использования стандартных речевых средств и приемов нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более высокой степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где не исключается синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых речевых средств. А с другой – общелитературные речевые явления, свойственные разговорному стилю, могут в большей мере, чем в других стилях, подвергаться различным смещениям.

В разговорном стиле, по сравнению с научным и официально-деловым, значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Ряд стилистически нейтральных слов употребляется в переносных значениях, специфичных именно для данного стиля, например, отрезать – «резко ответить», лететь – «быстро передвигаться», «ломаться, портиться» (двигатель полетел, летит на всех парах ); широко используется лексика бытового содержания. Распространено в разговорной речи употребление слов с конкретным значением, нехарактерно использование терминов и иноязычных слов, еще не ставших общеупотребительными. Характерной особенностью разговорной разновидности является богатство эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии; особую разновидность разговорной фразеологии составляют стандартные выражения, привычные формулы речевого этикета: Как дела?, Прошу прощения! и под.

Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгиризмов, грубых и браных слов и выражений) не нормативное явление разговорного стиля, а скорее такое же нарушение его норм, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей речи искусственный, натянутый характер.

Экспрессивность и оценочность проявляются и в области словообразования. Так, в разговорной речи весьма продуктивны определенные словообразовательные модели с суффиксами субъективной оценки, приставками: ручонка, домище, злющий, хвастун, воображала, беготня, предобрый, нашептывать, модничать, толкануть, повыбрасывать и под.

В области морфологии можно отметить грамматические формы, которые функционируют преимущественно в разговорном стиле, например, формы на –а в именительном множественного (бункера, прожектора, инспектора ), формы на –у в родительном и предложном единственного (стакан чаю, гроздь винограду, в цеху, в отпуску ), формы с нулевым окончанием в родительном множественного (пять грамм, килограмм помидор ).

Одна из характерных особенностей разговорного стиля – широкое использование местоимений, не только заменяющих существительные и прилагательные, но и употребляющихся без опоры на контекст. В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными, особенно активны в тексте личные формы глагола, причастия употребляются крайне редко, исключением является только краткая форма страдательных причастий прошедшего времени.

Непосредственность и неподготовленность высказывания, ситуация речевого общения и другие характерные черты разговорного стиля особенно сказываются на его синтаксическом строе. На синтаксическом уровне более активно, чем на других уровнях языковой системы, проявляется неполноструктурность выражения смысла языковыми средствами. Неполнота конструкций, эллиптичность – это одно из средств речевой экономии и одно из наиболее ярких отличий разговорной речи от других разновидностей литературного языка. Так как разговорный стиль обычно реализуется в условиях непосредственного общения, все, что дано обстановкой или вытекает из того, что было известно собеседникам еще раньше, опускается в речи. А.М. Пешковский, характеризуя разговорную речь, писал: «Мы всегда не договариваем своих мыслей, опуская из речи все, что дано обстановкой или предыдущим опытом разговаривающих. Так, за столом мы спрашиваем:"Вы кофе или чай?»; встретив знакомого, спрашиваем:»Ты куда?»; услышав надоевшую музыку, говорим:»Опять!»; предлагая воды, скажем: «Кипяченая, не беспокойтесь!», видя, что перо у собеседника не пишет, скажем:»А вы карандашом!» и т.п.» (Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык// Пешковский А.М. Избранные труды. – М., 1959. – С. 58).

В разговорном синтаксисе преобладают простые предложения, причем в них часто отсутствует глагол-сказуемое, что придает высказыванию динамичность. В одних случаях высказывания понятны вне ситуации и контекста, что свидетельствует о их языковой системности (Я в магазин; Мне бы чего-нибудь горяченького; Вечером дома. ); в других отсутствующий глагол подсказывается ситуацией.

Из сложных предложений в данном стиле наиболее активны сложносочиненные и бессоюзные предложения; они часто носят ярко выраженную разговорную окраску и не употребляются в книжной речи (Спасибо другу – не подвел; народу столько – ничего не видно ). Эмоциональностью и экспрессивностью разговорной речи обусловлено широкое использование вопросительных и восклицательных предложений. Интонация, тесно связанная с темпом речи, мелодией, тембром голоса, паузами, логическими ударениями, в разговорном стиле несет огромную смысловую нагрузку, придавая речи, естественность, эмоциональность, живость и выразительность. Она восполняет то, что недосказано, способствует усилению экспрессивности. Порядок слов в разговорной речи, не являясь основным средством выражения смысловых оттенков, обладает высокой вариативностью: часто на первое место выдвигается наиболее важный в смысловом отношении элемент.

Функциональные стили речи делятся на две группы: содержание и формальный параметр языка. В рассказе или поэме прослеживается художественный язык, на улице - разговорный, в газете - публицистический и так далее. Таким образом, рассматриваемая категория представляется общей, где выделяются подстили, жанровые стили и их подстили.

Функциональные стили речи - разновидность литературного языка, в которой реализуется какая-то задача. Отсюда и название. Большинство ученых предпочитают разделять их на пять видов:

  • разговорный;
  • публицистический;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • художественный.

Каждый из стилей отражает языковую гибкость с выражением и разнообразием мыслей. Посредством языка:

  • пишется закон;
  • дается понятие;
  • составляется таблица;
  • излагается научный факт;
  • сочиняется поэма и так далее.

Таким образом, выполняются смысловые функции, носящие эстетический, деловой и научный характер. Из языка отбираются фразы и отдельные слова; конструкции, которые лучше подходят для их внешнего стиля.

Имеют место смысловые контексты. Разговорному стилю свойственно обсуждение бытовых или обиходных сюжетов. В публицистическом затрагиваются темы политики и общественного мнения, а система официально-деловой речи применяется в дипломатической деятельности и законотворчестве.

Особенности

Функциональные стили речи описываются посредством выделения следующих свойств:

  • Каждый отражает какую-то сторону жизни со своей областью применения и кругом затрагиваемых тем.
  • Характеризуется теми или иными условиями. Например, официальными или неофициальными.
  • Имеет соответствующую единую задачу, установку.

Первое свойство определяется типичными словами и выражениями.

Научный язык переполнен специфичными терминами, разговорный - соответствующими оборотами, художественный - словами, формирующими образы, а публицистический - общественными и политическими фразами.

Основные слова и фразы у них общие, подходящие к разным видам. Их принято называть межстилевой лексикой. Она хранит языковое единство, и объединяют в себе функциональные стили.

Общей частью называют и грамматические средства. Но, во всех стилях применяется своя особая система и форма. Научный стиль характеризуется прямым словесным порядком, официально-деловой превалирует возвратными и неопределенно личными конструкциями, а публицистический богат на риторические фигуры.

Отличительные черты

Стили различаются по степени:

  • эмоциональной окраски;
  • образности.

Такие свойства не характерны официально-деловому и научному стилям. Однако, отдельные черты есть в языке дипломатов или сочинениях по научной тематике. Остальные стили намного чаще применяют эти свойства. Художественная речь больше состоит из образов и эмоций. В публицистике их тоже применяют, но иначе. Расположена к этому и разговорная речь, с большей долей эмоциональности.
Каждый из стилей одновременно:

  • индивидуален;
  • имеет штампы стандартизации.

К примеру, у приветствия и прощания есть соответствующая форма, хоть и в нескольких вариантах. Правила речи прослеживаются во всех стилях. Благодаря этим правилам, становится легче пользоваться языком.

Научный и деловой индивидуальны в малой степени. А вот художественная речь самая богатая в этом плане. Стандартизированная таблица и обилие штампов, которыми наделен официально-деловой стиль, здесь неуместны.

Вслед за ней следует публицистика, где уживается система личностного самовыражения со стандартными фразами. Разговорный уровень занимает отдельное место. Как показали исследования, многое из того, что произносится на бытовом уровне, автоматизировано. Таким образом, эта речь отличается высокой степенью регламентированности, за счет чего общение становится непринужденным.

Функциональная стилистика характеризуется еще одной чертой - нормой. Существуют следующие нормы:

  • языковые;
  • стилевые.

Первые одинаковы для всех. Зато вторые отличаются. Канцеляризмы естественны для официально-делового стиля, но их использование в других видах считается неуместным. Стилевые характеристики применяются в жанрах. Они сохраняются, имеют различную речевую структуру.

Рассмотрим функциональные стили современного русского литературного языка по отдельности.

Художественный стиль

Его называют отражением литературного языка. Русские писатели и поэты придумывают для него формы и образы, которые затем используют обычные люди. Художественная функциональная стилистика - это система применения возможностей и достижений языка.
Отличие проявляется в эстетической функции. Художественная речь воспитывает чувство прекрасного. Это присутствует и в других стилях, но в данном случае, выразительность играет главную, определяющую роль.
Лексика свободно включает в себя и научный термин, и деловую фразу, если того требует повествование. Главное заключается в том, что слова в художественном стиле описывают понятия, переводя их в образы. Создаются яркие изобразительные и выразительные языковые средства. Перечислим их:

  • эпитет;
  • метафора (сравнение в скрытой форме);
  • аллегория (идея или понятие в конкретизированном образе);
  • олицетворение (когда человеческие свойства переносятся на неживые объекты);
  • антитеза (противопоставление);
  • градация (слова располагают с усиливающимся значением);
  • перифраза.

Публицистический стиль

Публицистику иногда называют хроникой или летописью современной жизни. В ней отражаются насущные темы сегодняшнего дня. Она близка к художественному языку, но в то же время отличается от него. Этот стиль ориентирован на факты. А художественная речь - воображаемая.
Тематика и лексика в публицистическом стиле разнообразны. Публицистика вторгается в жизнь и способствует формированию общественного мнения. Этот стиль выполняет две важные смысловые функции:

  • сообщающую;
  • воздействующую.

Среди них выделяются жанры:

  • Репортаж. Читателю дается общее понятие о произошедшем событии.
  • Очерк. В воспроизводимой истории присутствуют размышления автора.
  • Фельетон. Отражает действительность в сатирическом свете, иронично анализирует факты, действия, участников.

Научный стиль

Его применяют широко. Этот стиль серьезно влияет на язык. С прогрессом, в массовое употребление вводятся новые термины, ранее встречающиеся только на страницах специализированных изданий. Благодаря этому формируются новые жанры.

Научный язык ограждает себя от дилетантских методов. Он интеллектуален, а поэтому логичен. Это выражается в продумывании, подаче информации и последовательности передачи материала. Наука носит объективный характер, поэтому автору отводится незначительная роль. Главным становится сам материал, исследования и их фактические данные.

Требования обуславливают и использование языка. Для научной лексики характерно:

  • Общеупотребительность. Использование слов, применяемых в текстах научной тематики.
  • Общенаучность. Непосредственная область, описывающая объекты и события.
  • Терминология. Замыкающий, внутренний пласт, в котором воплощены основные отличия, которые несет в себе научный язык.

Официально-деловой стиль

Функциональная стилистика реализуется в письме. Устно она используется при выступлениях на собраниях, приемах и так далее.

Официально-деловой стиль применяется в торжественных и деловых взаимоотношениях. Важность содержания речи, характеризует язык точностью и ограниченностью тематики.
В нем различаются два раздела, каждый из которых имеет подстили.

В официально-документальном разделе выделяются языки:

  • Дипломатии. Обладает своей терминологией и насыщен международными определениями.
  • Законов. Язык власти государства, осуществляет связь с населением.

В обиходно-деловом разделе, различают:

  • Служебную переписку. Иногда содержит понятие телеграфного стиля, где рационально строится синтаксическая система.
  • Бумаги делового содержания. Составляются по заданной форме, без использования сложных конструкций.

Разговорный стиль

Этот язык соответствует нескольким условиям:

  • отношения носят неофициальный характер;
  • непосредственность, собеседники общаются друг с другом напрямую;
  • речь импровизированна (складывается естественно, с перебивами, переспросами, паузами и прочим, из-за неподготовленности).

Стиль реализуется устно в диалоговой форме. Главным семантическим качеством выступает словесная размытость, неустойчивость значения и неопределенность границ. В разговоре применяются:

  • нейтральные слова, одинаково используемые в книжной и устной речи;
  • конденсаты, когда словосочетания заменяются одним словом (подсобная комната - подсобка);
  • дублеты - замена официальных наименований разговорными (морозильная камера - морозилка);
  • указатели, обозначают разные предметы;
  • «губки» - что-то неопределенное, включает разные смыслы, но раскрывается в контексте.

Функциональные стили русского литературного языка, в значительной степени влияют на него темами, жанрами, фразеологией и лексикой. Каждый их вид - целый язык какой-либо области, а вместе они образуют единый литературный. Такое разнообразие видов обогащает и расширяет границы языка.