Restaurant menu in German with translation. Food in German: let's go to restaurants. The waiter brings the food

Often students learning German need to compose dialogues in German. Here is one of them on the theme "In a restaurant."

Kellner: Guten Abend! Kann ich Ihnen helfen?

Herr Müller: Guten Abend! Ja, wir haben den Tisch für neunzehn Uhr gebucht.

Kellner: Sagen Sie, bitte, Ihr Name?

Herr Müller: Müller.

Kellner: Ihr Tisch ist Nummer sechs. Folgen Siemir, bitte.

Kellner: Was wunschen Sie?

Herr Müller: Als Vorspeise Salat "Zesar". Dann Krabbe mit Reis und Gemüse als Beilage. Was mochtest du, Gabi?

Frau Müller: Als Vorspeise nehme ich auch Salat "Zesar". Als Hauptgericht möchte ich gegrilltes Störsteak mit Gemüse und weißer Soße.

Kellner: Was werden Sie trinken?

Herr Müller: Ein Weißwein nach Ihrem Geschmack.

Frau Müller: Und Mineralwasser, bitte.

Kellner: Was möchte Sie zum Nachtisch?

Frau Müller: Vielleicht, können Sie uns etwas raten?

Kellner: Unsere Konditoren backen wunderbare Schokoladentorte und verschiedene Törtchen mit Creme oder Obst.

Frau Müller: Ein Stuck Schokoladentorte, bitte. Und du Christian, was möchtest du?

Herr Müller: Ein Tortchen mit Blaubeeren und Kaffee.

Frau Müller: Zwei Kaffee, bitte.

Kellner: Schön, in ein paar Minuten bekommen Sie die Speisen.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: So, hier sind Ihre Speisen. Guten Appetite!

Herr Müller: Danke schön!

Kellner: Nächste Speisen werden fertig in fünfzehn Minuten.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: Ihre Speisen, bitte. Möchten Sie noch etwas?

Frau Müller: Nein, danke.

(Nach einigen Minuten)

Herr Müller: Kellner, ich möchte bezahlen.

Kellner: Ihre Rechnung, bitte.

Herr Müller: Zweihundert Euro. Nehmen Sie bitte das Geld.

Herr Müller und Frau Müller: Auf Wiedersehen!

Kellner: Auf Wiedersehen! Wir immer freuen uns auf Sie!

At the restaurant

Waiter: Good evening! I can help you?

Mr Muller: Good evening! Yes, we booked a table for nineteen o'clock.

Waiter: Please tell me your last name.

Mr Muller: Muller.

Waiter: Your table number six. Please follow me.

Waiter: What do you want?

Mr. Muller: For cold - Caesar salad. Then crab with rice and vegetables for a side dish. What will you do, Gabi?

Ms. Müller: For cold food, I'll also have a Caesar salad. As a main course I want grilled sturgeon steak with vegetables and white sauce.

Waiter: What will you drink?

Mr Müller: White wine of your choice.

Ms Muller: And mineral water, please.

Waiter: What would you like for dessert?

Ms Muller: Perhaps you can give us some advice?

Waiter: Our confectioners bake wonderful chocolate cake and various cakes with cream or fruit.

Ms Muller: A piece of chocolate cake, please. And you're Christian, what do you want?

Mr Muller: Blueberry cake and coffee.

Ms Muller: Two coffees, please.

Waiter: Okay, your dishes will be brought to you in a few minutes.

(A few minutes later)

Waiter: Here, these are your dishes. Bon appetit!

Mr Mueller: Thank you!

Waiter: The next dishes will be ready in fifteen minutes.

(A few minutes later)

Waiter: Your dishes. Do you want something else?

Ms Muller: No, thank you.

(A few minutes later)

Waiter: Your bill, please.

Mr Muller: Two hundred Euros. Please take the money.

Waiter: Thank you!

Mr. and Mrs. Müller: Goodbye!

Waiter: Goodbye! We are always glad to see you!

Kafushka, cafe, cafe bar, shantan, stand-up, cafe, chepok, kafashantan, dancing, grill cafe, video cafe, ice cream cafe, dumplings, confectionery cafe, coffee house, cafe club, restaurant, cafeteria Dictionary of Russian synonyms. cafe cafe, cafe ... ... Synonym dictionary

Cafe- neskl., cf. café m. 1. outdated. Coffee, drink. To give the artist sorbets, cafes, sugar, tea, good chocolate with vanilla, Seville and Brazilian tobacco, and, at least, two gifts a week, in addition to the payment. 1730. Conditions ... ...

Cafe de la Paix- Konstantin Korovin. "Cafe de la Paix" (1906). Café de la Paix is ​​a famous cafe in the IX arrondissement of Paris. It was designed by Charles Garnier, the author of the project for the building of the Paris Opera, located on t ... Wikipedia

CAFE- (French). Cafe, an establishment that serves, in addition to coffee, other drinks, etc. food. Dictionary of foreign words included in the Russian language. Chudinov A.N., 1910. CAFE coffee house, a place where you can drink coffee, tea, fruit, water and where ... Dictionary of foreign words of the Russian language

cafe-o-le Café au lait. Coffee with milk. In front of the Frenchwoman was a huge cup of cafe au le and a whole frying pan of ill-cooked demuton cutlets. Pisemsky 8 429. Petty bourgeois serenely read all these fears in the morning, over a cup of café au lait they experience ... ... Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian Language

Cafe- An enterprise for catering and recreation of consumers with the provision of a limited range of products compared to a restaurant. It sells branded, custom-made dishes, products, drinks. Note A cafe may specialize, for example, ... ... Technical Translator's Handbook

Cafe- noun, s., use. comp. often Cafe is a small restaurant where you can buy coffee, tea, simple snacks, etc. Outdoor cafe. | Go to a cafe. | We met in a cozy cafe. Dictionary Russian language Dmitriev. D.V. Dmitriev. 2003 ... Dictionary of Dmitriev

Cafe- [fe], unchanged; cf. [French] café] A small restaurant serving coffee, tea, snacks, etc. Sit in a cafe. Ice cream cafe. Cafe confectionery. Youth Cafe… encyclopedic Dictionary

CAFE- [fe], indistinct, cf. (French café). Small restaurant with coffee, tea, soft drinks, snacks. Explanatory Dictionary of Ushakov. D.N. Ushakov. 1935 1940 ... Explanatory Dictionary of Ushakov

CAFE- [fe], non-cl., cf. Small restaurant serving coffee. Summer room (with outdoor tables). Explanatory dictionary of Ozhegov. S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova. 1949 1992 ... Explanatory dictionary of Ozhegov

Cafe- CAFE, coffee shop, cafeteria, cafeshantan, chantan, colloquial. cafe, open reduced cafeteria, open reduced cafe … Dictionary-thesaurus of synonyms of Russian speech

Books

  • Sleepwalkers Cafe, Laurel Hamilton. A pack of werewolves roam the streets of a modern city. A pack of werewolves that obeys only the will of their leader is used to having no equal opponents in battle - it doesn’t matter if it’s fair or ... Buy for 210 rubles
  • Cafe, Andrey Prosin. My cafe experience started with a 5 table space with a display of cakes and ice cream. Coffee machines. Learning how to make coffee is not difficult, but over time, for some reason, it becomes tastier. Set up a cafe...

Vocabulary City, cafe, restaurant

Meine Schwester Olga erzählt: Ich freue mich jeden Tag auf den Feierabend. Ich habe um Viertel nach vier im Buro Schluss. Da kann ich noch eine Menge machen. Oft gehe ich mit meiner Kollegin Kaffee trinken. An der Ecke ist ein nettes Straßencafe. Ich brauche Unterhaltung, ich möchte Leute sehen. Da treffe ich immer Bekannte. Manchmal gehen wir am Sonntag auch in ein Restaurant in der Nähe. Die Bedienung dort ist sehr gut.

Die Kellner da gefallen mir. Sie haben am Sonntagabend sehr viel zu tun. Trotzdem sind sie immer nett. Sie müssen an den Tischen servieren.

Einmal beobachtete ich eine Szene da. Die Gaste an einem Tisch rufen den Kellner. Sie wollen die Speisekarte und die Getränkekarte. Der Kellner bringt die sofort. Als er wieder an den Tisch kommt, bestellen die Gäste Kalbsbraten mit Kartoffeln und Salat, auch zwei Stück Torte. Der Kellner bringt ihnen das Essen. Da rufen die Gäste am Nebentisch. Sie wollen zahlen. Der Kellner geht zu ihnen und fragt sie, was sie gegessen haben. Das Essen macht 29,40 Euro. Die Gaste geben dem Kellner 30 Euro. Er will 60 Cent zurückgeben. Der Mann am Tisch sagt, er kann den Rest behalten. Der Job ist schwer, aber man kann auch etwas verdienen.

Sonst gehe ich einmal im Monat ins Theatre, ich habe ein Theaterabo. Und dann gehe ich oft mit meiner Freundin ins Kino. Wir sehen unheimlich gerne alte amerikanische Filme. Da gibt es hier ein Programmkino. Die zeigen oft schöne alte Filme. Dienstag gehe ich in die Sauna und donnerstags habe ich Jazz-Tanz.

Tja, also, Langeweile habe ich nie.

My sister Olga says: I rejoice every day at the end of the working day. I have a quarter of the 5th in the bureau end of work. I can do a lot more.

Often I go with my colleague to have coffee. There is a nice street cafe on the corner. I need to relax, look at people. There I always meet friends. Sometimes we go on Sunday also in the vicinity. The service there is very good. I like the waiters there. On Sunday evening they are very busy. Regardless, they are kind. They have to set the tables.

I once saw such a scene. The guests at the table call the waiter. They want a menu and a drink card. The waiter brings them right away. When he comes back to the table, the guests order veal roast with potatoes and salad, and two slices of cake. The waiter brings them food.

Then the guests at the next table call him. They want to pay. The waiter goes over to them and asks them what they ate. The meal costs 29.40 euros. Guests give the waiter 30 euros. He wants to give back 60 ct. The man at the table says he can keep the change. The work is hard, but you can also earn some money.

Sometimes I go once a month to, I have a theater subscription. And also I often go to the cinema with my girlfriend.

We watch old American films with great pleasure. There is also a cinema with a special repertoire, and excellent old films are often shown there. On Tuesday I go to the sauna, and on Thursdays I dance to jazz. Well, I never get bored.

Lexik zum Text

  • als when
  • am Nebentisch at the next table
  • an der Ecke on the corner
  • Bedienung, die service
  • Bekannte, der, die familiar
  • beobachten watch
  • order bestellen
  • bringen to bring
  • Das Essen macht 29,40 Euro. The meal costs 29.40 euros.
  • ein Stück Torte a piece of cake
  • einmal im Monat once a month
  • essen eat, eat (sie haben gegessen - they ate)
  • Feierabend, at the end of the working day
  • Getränkekarte drinks menu
  • Ich brauche richtige Unterhaltung I need a real distraction
  • in der Nähe up close
  • Jazz-Tanz, der dancing to jazz
  • Job, job
  • Kalbsbraten, der roast veal
  • Kellner, the waiter
  • Langeweile, die boredom
  • man cann
  • mit Kartoffeln with potatoes
  • nie never
  • Restaurant, das restaurant
  • rufen call
  • Sauna, die sauna
  • Schluss, the end
  • sehr viel zu tun haben to be always very busy
  • serve, serve
  • sofort immediately
  • Sonntagabend, on a Sunday evening
  • Speisekarte menu
  • Straßencafe, das cafe on the street
  • Theater, das theater (ins Theater - to the theater)
  • Theaterabo, das theater subscription (colloquial short for Abonnement)
  • tja well (interjection)
  • treffen meet
  • trotzdem despite this
  • um Viertel nach vier der quarter past 5
  • unheimlich gerne with great pleasure
  • Unterhaltung, die fun
  • earn money
  • zahlen pay off

The study of any language cannot be imagined without the study of topics. Topics in the German language will help you expand your vocabulary with new words, expressions, speech etiquette formulas.

Topics in German with translation save you from working with a dictionary. This will significantly reduce the time for the formation of a translation skill and facilitate the process of preparing a message on the topic.

Wir sind ins italienische Restaurant "Sorrento" gekommen. Uns wurde ein Tischchen am Fenster angeboten. Ringsum standen schöne Zimmerpflanzen und kleine Palmen. Der Ober brachte eine Speisekarte und fragte, was wir trinken wünschten.

"Ein Bier für mich, ein Mineralwasser für meine Frau und einen Orangensaft für den Jungen, bitte", antwortete mein Vater.

"Okay", sagte der Ober und brachte sofort die Getränke.

"Was möchtet ihr essen?" wandte sich Vater an uns.

“Ich nehme einen Salat und eine Pizza mit Schinken. Dann einen Rheinischen Weißwein und zum Nachtisch Schokoladeneis", sagte Mama. Der Vater wählte Geflügelsuppe, Schweinebraten mit Kartoffeln, Bier und Erdbeereis. Ich bat um eine Pizza mit Pilzen, Eierpfannkuchen und auch Erdbeereis.

Mama bestellte fur uns alle. Bald brachte der Ober die Gerichte und das Cuteck.

"Schmeckt es gut?" fragte mich Mama.

"Ja", antwortete ich mit vollem Mund.

"Oh-nein!" rief plötzlich meine Mutter auf. "Du hast noch keine Manieren! Nimm die Gabel in die linke Hand und das Messer in die rechte", brachte mir Mama die guten Manieren bei. "Benimm dich doch!"

Endlich war das Beibringen der guten Manieren vorbei. Wir hörten Musik und führten leise ein Gespräch. Bald war ich satt.

Als die Teller leer geworden waren, sagte Vater: "Herr Ober, die Rechnung bitte!"

"Zusammen oder getrennt?" fragte der Ober.

"Alles zusammen, bitte".

"Ein Salat, eine Pizza mit Schinken, eine Pizza mit Pilzen und Zwiebeln, ein Weißwein, eine Geflügelsuppe, ein Schweinebraten mit Kartoffeln, ein Eierpfannkuchen, zweimal Erdbeereis, eine Kugel Schokoladeneis, ein Mineralwasser, ein Orangensaft, ein Kaffee und . Das macht achtzehn Euro.

Zwanzig. Danke", Vater zahlte, und wir gingen raus.

We came to the Italian restaurant Sorrento. We were offered a table by the window. Around were beautiful houseplants and small palm trees. The waiter brought the menu and asked what we would like to drink.

“Please beer for me, mineral water for my wife and orange juice for the boy,” Dad replied.

"OK," the waiter said and immediately brought the drinks.

“What are you going to eat?” Dad asked us.

“I'll take a salad and a ham pizza. Then Rhine white wine, and for dessert, chocolate ice cream, ”said my mother. Dad chose poultry soup, roast pork with potatoes, beer, and strawberry ice cream. I asked for mushroom pizza, scrambled eggs and also strawberry ice cream.

Mom ordered for all of us. Soon the waiter brought dishes and cutlery.

"Delicious?" Mom asked me.

“Yes,” I replied with a full mouth.

"Oh no!" My mother suddenly exclaimed. "You've been brought up badly! Take a plug in left hand, and the knife in the right, my mother taught me good manners, - Behave yourself!"

Finally, the training in good manners was over. We listened to music and talked quietly.

Soon I was full.

When the plates were empty, dad said: "Waiter, the bill, please!"

"Together or apart?" the waiter asked.

"All together, please."

“Salad, pizza with ham, pizza with mushrooms and onions, white wine, poultry soup, roast pork with potatoes, scrambled eggs, two strawberry ice creams, a portion of chocolate ice cream, mineral water, orange juice, coffee and two beers. It costs 18 euros.”

"Twenty. Thank you,” dad paid, and we left.

This is a great article about how to order in a restaurant, how German food and drinks are called in Russian, and what German restaurants offer.

Even on vacation, you need to eat regularly, at least three times a day:

First you need to decide whether you want to have a quick bite or get acquainted with German cuisine. For those short on time, Turkish bistros or takeaway pizzas are convenient. Germany has a large number of Chinese, Indian, Greek and Italian restaurants (Restaurant). Gaststätte is the best place to get acquainted with traditional German cuisine.

It's just an old German word for a modern restaurant. Kneipe is a place where you meet friends in the evenings over a glass of beer.

Without a doubt the most German place to eat is the Biergarten. Those who have read the chapter on word formation will easily divide the word into two parts: Bier (beer) and Garten (garden). This tradition originated in Bavaria and later spread throughout Germany. Biergarten is an open-air place dear to the heart of any Bavarian, where simple wooden tables and benches where you can bring your own food and drink a glass of fresh beer. The unit of measure for beer is a liter mug (Maß). Biergarten operates on a self-service system

(Selbstbedienung). Visitors themselves must take the dirty dishes to the place where it says Geschirrrückgabe (dishes return).

Usually the menu of this establishment includes several types of salad and 3-4 main hot dishes. You don't even need to know the names of the salads. You can take them yourself from the counter, and you have to ask for a hot dish.

Warme Gerichte (hot dishes):

Spare Ribs pork ribs in spicy sauce
chicken wings chicken wings in barbecue sauce
ein halbes Grillhähnchen half grilled chicken
eine game Schweinshaxe whole pork leg
Rollbraten mit Sause pork roll with sauce
Schweinswürstel pork sausages
Bratwurst mit Semmel fried sausage with bun
Pommes frites french fries

Some dishes can be obtained as a large (große Portion) or as a small portion (kleine Portion). It is strictly forbidden to bring drinks with you. This is indicated by ominous signs:

Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens verboten.

(It is strictly forbidden to bring or consume your own drinks.)

Be prepared for the fact that in Germany some restaurants and many cafes have days off:

RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN - Weekends - Sunday and public holidays

Many restaurants post menus outside. If you want to dine quickly and inexpensively, then choose places that offer Mittagsbuffet (lunch buffet) or Tages-menü (day menu). In the first case, a buffet is offered at lunchtime - an unlimited amount of food for a fixed amount of money. In the second case, you can save a lot of time and money. In both cases, drinks are not included in the price.

Do not try to necessarily get to those places that are indicated in the guidebooks. They are good for groups making reservations. Single visitors can be deeply upset that the waiters simply ignore them.

In most restaurants there is no need to book a table in advance.

Speech situations:

Just ask the waiter at the entrance:

Haben Sie noch Platze frei? (Do you have any more seats available?)

The answer is likely to be:

Ja bitte! (Yes please!)

Bitte sehr, die Speisekarte. (This is a menu.)

After a while, the waiter will ask:

Möchten Sie schon bestellen? (Do you want to order already?)

The first step in a restaurant is to order drinks.

The waiter will ask about it like this:

Zum Trynken? (What will you drink?)

Was wollen Sie trinken? (What are you thirsty for?)

Several ways to order in a restaurant:

1) Ich nehme ein Glas Sekt. (I'll take a glass of champagne.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (I would like coffee.)
3) Für mich ein Helles. (For me, a mug of light beer.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Two light wheat beers, please!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Bring us a bottle of mineral water, please.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (I would like a small glass of orange juice.)

When the waiter brings drinks, it is customary to order the main courses. If you find it difficult to choose, you can ask the waiter for help:

Was würden Sie uns empfehlen? (What would you advise us?)
Was ist Ihre Spezialitat? (What is your restaurant's specialty?)

If you have been invited to a restaurant and are going to order for you, you can describe your culinary habits like this:

Ich esse gern Pizza. (I eat pizza with pleasure. / I love pizza.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (I really like Greek salad.)
Meine Lieblingspeise ist Pilzsuppe. (My favorite dish is mushroom soup.)

Restaurants often have a special drinks card (Getränkekarte) separately from the menu (Speisekarte).

Weine (wine)

Wine can be selected by country of origin, by a familiar brand, by color or by taste.

In Germany there is a real cult of beer. The country produces a large number of beers (Bier-sorten).

Some of them are distributed only regionally, others are sold throughout the country. Every beer lover has their favorite beer (Lieblingssorte) and favorite brand (Lieblingsmarke). Almost every city in Germany has its own breweries (Brauerei), which produce their own brands of beer. Beer lovers know the difference between draft beer (Fassbier) and bottled beer (Flaschenbier).

Dunkelbier Dark beer (4.5-6%)
Weissbier/ Weizenbier Light wheat unfiltered beer with a fruity spicy taste (5-6%)
Dunkelweizen Dark wheat beer
helles Light beer (4.5-6%)
Berliner Weisse Dark yellow beer with a slightly sour taste (2.8%)
Kolsch Light beer with a slightly bitter taste (4.9%)
Altbier Aged dark beer with hop flavor (4.8%)
Leichtbier Light beer with a reduced content of carbohydrates and alcohol (2.5-4.0%)
Malzbier Malt beer very dark, almost black, with added sugar, practically non-alcoholic (0.2%)
Starkbier/Bockbier Strong beer (6-10%)
Export (Exportbier) Light or dark beer (5%)
Pils (Pils(e)nerBier) Light dry golden beer with a strong hop aroma (4.2-4.8%)
Schwarzbier Very dark (black) beer (4.8-5%)
Alcoholfree Bier Non-alcoholic beer (0.02%-0.5%)

Biermischgetränke (beer-based drinks)

Spirituosen (strong alcoholic drinks)

Alkoholfreie Getränke (soft drinks)

Mineralwasser natural mineral water
Tafelwasser Mineral water
Lemonade Lemonade
Apfelsaft Apple juice
Orangensaft Orange juice
Traubensaft The grape juice
Johannisbeersaft currant juice
Eistee Chilled sweetened tea flavored with lemon, peach, etc.
Apfel(saft)schorle A drink made up of half apple juice and half from mineral water